"protecting persons" - Translation from English to Arabic

    • حماية الأشخاص
        
    • حماية الأفراد الذين يكونون
        
    • بحماية الأشخاص
        
    • تحمي الأشخاص
        
    • حماية الأفراد الذين هم
        
    • لحماية الأشخاص
        
    protecting persons in the legal, media and other related professions and human rights defenders; UN `4` حماية الأشخاص العاملين في مهن القانون ووسائط الإعلام وما يتصل بها من مهن، والمدافعين عن حقوق الإنسان؛
    protecting persons of concern presented many challenges in the Middle East. UN 3- وتشكل حماية الأشخاص المعنيين تحديات كثيرة في الشرق الأوسط.
    It recognized progress made in protecting persons with disabilities. UN وسلمت بتحقيق تقدم في مجال حماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. Emphasizes the importance of protecting persons in vulnerable situations, and in this regard: UN 5 - تؤكد أهمية حماية الأفراد الذين يكونون في أوضاع تجعلهم عرضة للخطر، وفي هذا الصدد:
    3.5.3 The complainant explains in this regard that the machinery for protecting persons implicated in terrorist cases and held by the Spanish security forces is well known to be inadequate: UN 3-5-3 وتوضح صاحبة الشكوى في هذا الشأن أن الآلية الخاصة بحماية الأشخاص المتورطين في قضايا الإرهاب والمعتقلين من قبل قوات الأمن في إسبانيا معروفة بأنها غير ملائمة وذلك للأسباب التالية:
    He nonetheless suggested replacing the phrase " guarantees that are limited to procedures regarding the determination of criminal charges " with " guarantees available or protecting persons charged with a criminal offence " in keeping with the language used in article 14, thus providing a more open interpretation. UN لكنه اقترح الاستعاضة عن عبارة ' ' الضمانات المقتصرة على الإجراءات ذات الصلة بتثبيت التهم الجنائية`` بعبارة ' ' الضمانات المتوافرة أو التي تحمي الأشخاص الذين وُجّهت إليهم تهمة جنائية`` تماشيا مع الصيغة المستخدمة في المادة 14، الأمر الذي يتيح تفسيرا أكثر انفتاحا.
    " 5. Emphasizes the importance of protecting persons in vulnerable situations, and in this regard: UN " 5 - تؤكد أهمية حماية الأفراد الذين هم في أوضاع من الضعف، وفي هذا الصدد:
    243. Article 191 stipulates additional measures for protecting persons with disabilities in the area of employment. UN 243- وتنص المادة 191 على اتخاذ تدابير إضافية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال العمالة.
    The Holy See commended the progress made in protecting persons with disabilities, children, migrants and trafficked persons, the fight against racism and xenophobia through new legislation and the ratification of international treaties. UN 70- وأثنى الكرسي الرسولي على التقدم المحرز في حماية الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال والمهاجرين وضحايا الاتجار بالبشر ومكافحة التمييز وكره الأجانب عن طريق تشريعات جديدة والتصديق على المعاهدات الدولية.
    4.4 The State party adds that, in the Netherlands, social insurance has always been aimed at protecting persons in paid employment against the risk of loss of income. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن الضمان الاجتماعي في هولندا كان دائما يتوخى حماية الأشخاص العاملين بأجر ضد احتمال فقدان الدخل.
    It is essential for us that a reference is made to the importance of protecting persons from killings based on their sexual orientation, given that this is still an extensive problem. UN ومن الضروري لنا أن ندرج إشارة إلى أهمية حماية الأشخاص من القتل على أساس ميولهم الجنسية، نظرا لأن ذلك ما زال يمثل مشكلة واسعة النطاق.
    14. protecting persons of concern presented many challenges, notably in the Middle East. UN 14- تشكل حماية الأشخاص المعنيين تحديات كثيرة، وخصوصاً في الشرق الأوسط.
    protecting persons with disabilities from torture UN ثالثا - حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب
    The equality of all before the law had been given material expression in measures aimed at protecting persons or groups that were vulnerable, marginalized, or likely to become victims of discrimination. UN وهذه المساواة بين الجميع أمام القانون موجودة في الواقع بفضل التدابير التي تستهدف حماية الأشخاص أو الجماعات الضعيفة أو المهمشة أو التي يمكن أن تتعرض للتمييز.
    (d) protecting persons in the legal, medical and health-care professions, the media and other related professions, and human rights defenders; UN (د) حماية الأشخاص العاملين في مهن القانون ووسائط الإعلام وما يتصل بها من مهن، والمدافعين عن حقوق الإنسان؛
    42. protecting persons with disabilities was also a fundamental policy for Iran. UN 42 - واختتم قائلا إن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة تمثل أيضا سياسة أساسية لإيران.
    It is structured around six main themes: protecting persons of concern in emergencies; improving access to international protection; ensuring refugee protection within mixed migration movements; strengthening implementation of the 1951 Convention; preventing and responding to statelessness; and securing durable solutions for persons of concern. UN وتدور المذكرة حول ستة مواضيع رئيسية هي: حماية الأشخاص موضع العناية في حالات الطوارئ؛ وضمان حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة المختلطة؛ وتعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951؛ ومنع حالات انعدام الجنسية والتصدي لها؛ وتأمين حلول دائمة للأشخاص موضع العناية.
    " 5. Emphasizes the importance of protecting persons in vulnerable situations, and in this regard: UN " 5 - تؤكد أهمية حماية الأفراد الذين يكونون في أوضاع تجعلهم عرضة للخطر، وفي هذا الصدد:
    " 5. Emphasizes the importance of protecting persons in vulnerable situations, and in this regard: UN " 5 - تؤكد أهمية حماية الأفراد الذين يكونون في أوضاع تجعلهم عرضة للخطر، وفي هذا الصدد:
    5. Emphasizes the importance of protecting persons in vulnerable situations, and in this regard: UN 5 - تؤكد أهمية حماية الأفراد الذين يكونون في أوضاع تجعلهم عرضة للخطر، وفي هذا الصدد:
    22. Uruguay commended legislation on protecting persons with disabilities, gender equality in decision-making processes and outlawing violence against women and female genital mutilation (FGM). UN 22- وأثنت أوروغواي على التشريعات المتعلقة بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، والمساواة بين الجنسين في عمليات صنع القرار وتجريم العنف ضد النساء وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Civil society actors have in some cases been perceived as protecting persons engaged in criminal activities and faced direct threats from local communities. UN وارتئي في بعض الحالات أن الجهات الفاعلة في المجتمع المدني تحمي الأشخاص المتورطين في أنشطة إجرامية مما جعلها تتعرض لتهديدات بالقتل من المجتمعات المحلية.
    5. Emphasizes the importance of protecting persons in vulnerable situations, and in this regard: UN 5 - تؤكد أهمية حماية الأفراد الذين هم في أوضاع من الضعف، وفي هذا الصدد:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more