"protecting the rights of migrants" - Translation from English to Arabic

    • حماية حقوق المهاجرين
        
    • وحماية حقوق المهاجرين
        
    • بحماية حقوق المهاجرين
        
    • لحماية حقوق المهاجرين
        
    • تحمي حقوق المهاجرين
        
    A draft migration code, which has been elaborated for the purpose of protecting the rights of migrants, has been presented to the Cabinet of Ministers of Azerbaijan. UN وعُرض على مجلس وزراء أذربيجان مشروع قانون للهجرة أُعدّ لغرض حماية حقوق المهاجرين.
    protecting the rights of migrants, refugees and asylum seekers UN حماية حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء
    protecting the rights of migrants, refugees and asylum seekers UN حماية حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء
    It noted challenges related to combating human trafficking and discrimination against minorities and protecting the rights of migrants and asylum seekers. UN ولاحظت التحديات المتصلة بمكافحة الاتجار بالبشر والتمييز ضد الأقليات وحماية حقوق المهاجرين وطالبي اللجوء.
    She would appreciate the Special Rapporteur's specific recommendations on how to move forward on protecting the rights of migrants and empowering them to be effective contributors to development. UN وأعربت عن تقديرها لتوصيات المقرر الخاص المعينة المتعلقة بكيفية التحرك قدماً إلى الأمام فيما يختص بحماية حقوق المهاجرين وتمكينهم لكي يصبحوا مساهمين فعالين في التنمية.
    protecting the rights of migrants, refugees and asylum seekers UN حماية حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء
    138.199. Continue policies for protecting the rights of migrants (Tajikistan); UN 138-199- مواصلة السياسات الرامية إلى حماية حقوق المهاجرين (طاجيكستان)؛
    C. protecting the rights of migrants, refugees and asylum seekers UN جيم- حماية حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء
    88. The most notable achievements of the Dominican Republic in protecting the rights of migrants in the last four years have been: UN 88- لعل أبرز الإنجازات التي حققتها الجمهورية الدومينيكية في حماية حقوق المهاجرين خلال السنوات الأربع الماضية هي:
    It welcomes the country's system for locating missing and abducted children, policies protecting the rights of migrants and their families, and establishment of human rights organizations. UN ورحبت بنظام البلد لتحديد موقع الأطفال المفقودين والمختطفين، وسياسات حماية حقوق المهاجرين وأسرهم، وإنشاء منظمات تعنى بحقوق الإنسان.
    C. protecting the rights of migrants, refugees and asylum seekers UN جيم- حماية حقوق المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء
    Good practice is for States parties to cooperate through the provision of appropriate human, technical and other resources as well as in building investigative capacity required to use specialist investigative techniques while protecting the rights of migrants in accordance with the Smuggling of Migrants Protocol. UN وتتمثل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد في أن تتعاون الدول الأطراف من خلال توفير ما يلزم من موارد بشرية وتقنية وغيرها، بالإضافة إلى بناء قدرات التحرّي اللازمة لاستخدام تقنيات التحقيق المتخصصة مع حماية حقوق المهاجرين وفقا لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    However, ultimately, protecting the rights of migrants demands the long-term commitment of adequate human and financial resources dedicated to meeting the goals of ICPD. UN إلا أنه في نهاية المطاف، تتطلب حماية حقوق المهاجرين الالتزام الطويل الأجل بتوفير موارد بشرية ومالية كافية تكرس للوفاء بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    10. The hearings underscored that Governments, non-governmental organizations, civil society organizations, including migrant organizations, and the private sector all had a role to play in protecting the rights of migrants and in ensuring that international migration had a positive impact on development. UN 10 - وأكدت جلسات الاستماع أن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المهاجرين، والقطاع الخاص لها جميعها دور تضطلع به في حماية حقوق المهاجرين وكفالة أن يكون للهجرة الدولية تأثير إيجابي على التنمية.
    He expressed concern at the general lack of comprehensive policies and measures aimed at protecting the rights of migrants to health and adequate housing and noted that the absence of necessary support, such as language training and information about laws and regulations, further obstructed the enjoyment of these rights. UN وأعرب عن قلقه بشأن الافتقار بشكل عام إلى سياسات وتدابير شاملة تستهدف حماية حقوق المهاجرين في الصحة والسكن اللائق وأشار إلى أن عدم وجود الدعم اللازم، من قبيل التدريب اللغوي والمعلومات بشأن القوانين واللوائح، زاد من عرقلة التمتع بهذه الحقوق.
    It focused on the role of institutions in promoting and protecting the rights of migrants. UN وركز الحوار على دور مؤسسات حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق المهاجرين.
    The relevant agencies have been instructed to study the question of regularizing the legal status of the citizens of one country who are permanent residents of the other country and the process of migration and protecting the rights of migrants. UN وقد كلفت اﻹدارات ذات الصلة بدراسة المسائل المتعلقة بتسوية المركز القانوني لمواطني أحد البلدين المقيمين بصورة دائمة على أراضي البلد اﻵخر، وكذلك عملية الهجرة وحماية حقوق المهاجرين.
    58. The purposes of the Smuggling Protocol are to prevent and combat the smuggling of migrants, and promote cooperation among States parties to that end, while protecting the rights of migrants. UN 58- أمّا الغايات المرجوة من بروتوكول تهريب الأشخاص فتتلخص في منع ومكافحة تهريب المهاجرين وفي تشجيع التعاون بين الدول على تحقيق ذلك الهدف وحماية حقوق المهاجرين في الوقت نفسه.
    IOM shared the Special Rapporteur's concerns regarding the growing trend of racial discrimination towards migrants, but noted that Governments were increasingly willing to pursue multilateral discussions on migration issues and increasingly committed to protecting the rights of migrants. UN وقال إن المنظمة العالمية للهجرة تشارك المقررة الخاصة مخاوفها فيما يتعلق بالاتجاه المتزايد نحو التمييز العنصري ضد المهاجرين، لكنه لاحظ أن الحكومات تبدي رغبة متزايدة في متابعة المناقشات المتعددة الأطراف بشأن قضايا الهجرة والتزاماً متزايداً بحماية حقوق المهاجرين.
    16. The Government of Azerbaijan, in its communication dated 19 May 2004, reported that it was continuing to implement measures for the management of migration and in this process special attention was devoted to protecting the rights of migrants. UN 16 - وذكرت حكومة أذربيجان، في رسالتها المؤرخة 19 أيار/مايو 2004، أنها تواصل تنفيذ تدابير إدارة الهجرة وتم في إطار هذه العملية إيلاء اهتمام خاص بحماية حقوق المهاجرين.
    Ms. Gabriela Rodriguez Pizarro, Special Rapporteur of the Commission on the human rights of migrants, spoke about the need for cooperation with respect to protecting the rights of migrants, who numbered more than 150 million worldwide according to the ILO. UN 45- وتكلمت السيدة غابرييلا رودريغيس - بيسارو، المقررة الخاصة للجنة بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين، فأشارت إلى ضرورة التعاون فيما يتعلق بحماية حقوق المهاجرين الذين يفوق عددهم 150 مليون نسمة على صعيد العالم أجمع، وفقاً لأرقام منظمة العمل الدولية.
    80. Slovakia highlighted the exemplary cooperation of Belgium with regional and international human rights mechanisms and commended Belgium for dedicating a great deal of resources to protecting the rights of migrants. UN 80- وركّزت سلوفاكيا على التعاون المثالي بين بلجيكا والآليات الإقليمية والدولية في مجال حقوق الإنسان وأثنت على بلجيكا لتخصيص قدر كبير من الموارد لحماية حقوق المهاجرين.
    71. Lastly, Morocco indicated that its domestic legislation provides for measures protecting the rights of migrants (Law No. 02-03 on migration, Penal Code, Labour Code, provisions concerning mixed marriages, civil status, trade and public freedoms). UN 71 - وأخيرا، أشار المغرب إلى أن تشريعاته الوطنية تنص على تدابير تحمي حقوق المهاجرين (القانون رقم 02-03 المتعلق بالهجرة، والقانون الجنائي، وقانون الشغل، وأحكام القوانين المتعلقة بالزواج المختلط والحالة المدنية والتجارة والحريات العامة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more