"protecting victims of" - Translation from English to Arabic

    • حماية ضحايا
        
    • بحماية ضحايا
        
    The Family Protection Law, aimed at protecting victims of domestic violence, remains stalled in the Council of Representatives. UN وما زال قانون حماية الأسرة، الذي يهدف إلى حماية ضحايا العنف العائلي، معطلا في مجلس النواب.
    The report has positively highlighted the role of MoFA and Bangladesh missions abroad in protecting victims of trafficking. UN وقد أبرز هذا التقرير بصورة إيجابية دور وزارة الشؤون الخارجية وبعثات بنغلاديش في الخارج في حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    protecting victims of sexual aggression from secondary victimization In recent years, several jurisdictions have created " rape shield " legislation, which protects rape victims who testify from intrusive cross-examination that can have adverse psychological effects. UN خلال السنوات الأخيرة، وضعت عدة ولايات قضائية تشريعات للحماية في حالات الاغتصاب، تهدف إلى حماية ضحايا الاغتصاب الذين يدلون بشهادتهم من الاستجواب التطفلي الذي يمكن أن تكون له آثار نفسية سلبية.
    The Domestic Violence Act 2010 was aimed at protecting victims of domestic violence and punishing perpetrators. UN ويهدف قانون العنف المنزلي الصادر في عام 2010 إلى حماية ضحايا العنف المنزلي ومعاقبة مرتكبيه.
    ICRC hoped that this Conference would make it possible to significantly strengthen provisions protecting victims of armed conflicts and to enhance humanitarian efforts. UN وتأمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في إمكانية أن يعزز هذا المؤتمر بصورة قوية اﻷحكام المتعلقة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة وأن يعزز الجهود اﻹنسانية.
    Meanwhile, the draft family protection law, aimed at protecting victims of domestic violence, remains under review by the Council of Ministers. UN وفي غضون ذلك، لا يزال مشروع قانون حماية الأسرة، الذي يهدف إلى حماية ضحايا العنف العائلي، قيد الاستعراض في مجلس الوزراء.
    They called for prosecuting cross-border criminal networks and employers hiring undocumented migrants, and for protecting victims of human trafficking, in particular women and girls subject to sexual or commercial exploitation. UN ودعت إلى محاكمة الشبكات الإجرامية العابرة للحدود وأرباب العمل الذين يستخدمون مهاجرين غير موثقين، وإلى حماية ضحايا الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والفتيات المعرضات للاستغلال الجنسي أو التجاري.
    107.67 Continue strengthening legislation aimed at protecting victims of domestic violence (Latvia); UN 107-67 مواصلة تعزيز التشريعات الرامية إلى حماية ضحايا العنف المنزلي (لاتفيا)؛
    As a result, the reported number of cases of trafficking in persons has decreased and the attempt at appropriately protecting victims of trafficking in persons has been improved, and thus, the 2004 Action Plan has produced significant achievements. UN ونتيجة لذلك، انخفض عدد حالات الاتجار بالأشخاص المسجلة وشهدت محاولة حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص على النحو المناسب تحسنا، وبالتالي فقد حققت خطة العمل لعام 2004 إنجازات هامة.
    18. The draft resolution would make a significant contribution towards protecting victims of enforced or involuntary disappearance and combating impunity. UN 18 - وأضاف أن مشروع القرار يشكل إسهاماً كبيراً نحو حماية ضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي ومكافحة الإفلات من العقاب.
    F. protecting victims of racism, racial discrimination, UN واو - حماية ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب
    48. The working group on the trafficking of women has discussed ways of protecting victims of such trafficking or of violence. UN 48 - ولقد ناقش الفريق العامل المعني بالاتجار بالنساء سبل حماية ضحايا هذا الاتجار أو ضحايا العنف.
    We must also bear in mind the threat posed by terrorism to human rights at the national and international levels, as well as the problem of protecting victims of terrorism. UN ويجب أن نكون أيضا على وعي بالتهديد الذي يمثله الإرهاب لحقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي، وأيضا بمشكلة حماية ضحايا الإرهاب.
    Representatives of civil society play a central role in the preparation and implementation of the 2009-2011-NAP against Human Trafficking and in protecting victims of human trafficking and taking preventive measures. UN ويؤدِّي ممثِّلو المجتمع المدني دوراً مركزياً في إعداد وتنفيذ خطة العمل الوطنية للفترة 2009-2011 بشأن مكافحة الاتِّجار بالبشر وفي حماية ضحايا الاتِّجار بالبشر واتّخاذ تدابير وقائية.
    107.66 Take measures to monitor the implementation of measures aimed at protecting victims of domestic violence (Bahrain); UN 107-66 اتخاذ تدابير لرصد تنفيذ التدابير الرامية إلى حماية ضحايا العنف المنزلي (البحرين)؛
    As Chair of the Inter-agency Coordination Group against Trafficking in Persons, OHCHR organized a side event during the seventeenth session of the Human Rights Council to highlight the role of the United Nations in protecting victims of trafficking. UN ونظمت المفوضية، بصفتها رئيسة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، تظاهرة موازية أثناء الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان لتسليط الضوء على دور الأمم المتحدة في حماية ضحايا الاتجار.
    The laws were ineffective in protecting victims of rape and that these matters were mostly solved through traditional mechanisms which, in some instances, resulted in the victim being forced to marry the perpetrator. UN وأشارت إلى أن القوانين غير فعالة في حماية ضحايا الاغتصاب وأن هذه الأمور تحل في أغلب الأحيان من خلال آليات تقليدية تؤدي أحياناً إلى إرغام الجاني على الزواج من الضحية(32).
    12. Mr. Li Yongsheng (China) said that the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto played a significant role in protecting victims of armed conflicts. UN ١٢ - السيد لي يونغشينغ (الصين): قال إن اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها تضطلع بدور هام في حماية ضحايا المنازعات المسلحة.
    The Domestic Violence (Protection Orders) Act and the Sexual Offences Act of 1992 sought to bring domestic violence to an end by protecting victims of domestic violence, changing public and private attitudes, which had failed to discourage domestic violence, and changing police attitudes so they intervened and treated complaints seriously. UN وقد استهدف قانون العنف العائلي (أوامر الحماية) وقانون الجرائم الجنسية لعام 1992 وضع حد للعنف العائلي عن طريق حماية ضحايا العنف العائلي، وتغيير المواقف العامة والخاصة، التي تخلفت عن النهي عن العنف العائلي، وتغيير مواقف الشرطة لكي تتدخل وتأخذ ما تتلقاه من شكاوى مأخذ الجد.
    Specific recommendations have been adopted to improve national law for protecting victims of trafficking inside and outside the country, assisting them in repatriation, and re-integrating them into society. UN وقد اعتمدت توصيات معينة لتحسين القوانين الوطنية الخاصة بحماية ضحايا الاتجار داخل البلد وخارجه، ومساعدتهم في العودة إلى الوطن، وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    16. The report states on page 25 that " recommendations have been adopted to improve national law for protecting victims of trafficking inside and outside the country, assisting them in repatriation, and reintegrating them into society " . Please provide details on these recommendations and their implementation, and the support and assistance programmes that are available for victims of trafficking. UN 16 -ويذكر التقرير في الصفحة 34 أنه " قد اعتمدت توصيات معينة لتحسين القوانين الوطنية الخاصة بحماية ضحايا الاتجار داخل البلد وخارجه، ومساعدتهم في العودة إلى الوطن، وإعادة إدماجهم في المجتمع " .ويرجى تقديم تفاصيل عن هذه التوصيات وتنفيذها، وعن برامج الدعم والمساعدة المتاحة لضحايا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more