"protecting women and children" - Translation from English to Arabic

    • حماية النساء والأطفال
        
    • تحمي النساء والأطفال
        
    • بحماية النساء والأطفال
        
    • حماية المرأة والطفل
        
    protecting women and children from violence and trafficking and ensuring the safety of groups, such as refugees and indigenous peoples, are of the utmost importance. UN وتكتسي حماية النساء والأطفال من العنف ومن الاتجار بهم وضمان سلامة مجموعات كاللاجئين والشعوب الأصلية، أهمية قصوى.
    In addition, States parties are obliged to ensure that an independent monitoring mechanism is in place to track progress in protecting women and children from harmful practices and in realizing their rights. UN ويُضاف إلى ذلك أن الدول الأطراف ملزمة بأن تكفل وجود آلية مستقلة للرصد كي تـتـتـبَّـع التقدم المحرز بشأن حماية النساء والأطفال من الممارسات الضارة وبشأن إعمال حقوقهم.
    The Sexual offences Act aims at protecting women and children from all forms of violence against them including trafficking, the Act's status discussed in No.14 above. UN ويرمي قانون الجرائم الجنسية إلى حماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف المرتكب ضدهن بما في ذلك الاتجار. ويرد وصف لحالة القانون في الفقرة 14 أعلاه
    Disseminate instruments and laws protecting women and children in Chad UN تعميم التشريعات والقوانين التي تحمي النساء والأطفال في تشاد؛
    Society paid particular attention to protecting women and children, the elderly and the disabled. UN ويهتم المجتمع اهتماماً خاصاً بحماية النساء والأطفال والمسنين والمعوقين.
    Statutory laws against domestic violence and for the protection of women and children were already in place, as were the mechanisms for review of these laws so as to make them more suited to the needs of protecting women and children. UN وقد وُضعت بالفعل قوانين تشريعية لمكافحة العنف المنزلي ولحماية المرأة والطفل، كما وُضعت آليات لاستعراض هذه القوانين حتى تستجيب أكثر لمتطلبات حماية المرأة والطفل.
    Finally, a law on health and reproduction adopted in March 2002 strengthens the instruments for protecting women and children. UN وأخيرا هناك قانون بشأن الصحة والتناسل، أقر في آذار/مارس 2002، يعزز صكوك حماية النساء والأطفال.
    Others commented on the importance of protecting women and children from exploitation and expressed appreciation for the Guidelines on preventing and responding to Sexual and Gender-based Violence. UN وعلق آخرون على أهمية حماية النساء والأطفال من الاستغلال وأعربوا عن تقديرهم للمبادئ التوجيهية بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لـه.
    Others commented on the importance of protecting women and children from exploitation and expressed appreciation for the Guidelines on preventing and responding to Sexual and Gender-based Violence. UN وعلق آخرون على أهمية حماية النساء والأطفال من الاستغلال وأعربوا عن تقديرهم للمبادئ التوجيهية بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لـه.
    New Zealand also urges the new Government to ensure that the legislation that was enacted immediately before the election complies with its international human rights obligations, particularly those protecting women and children. UN وتحث نيوزيلندا أيضا الحكومة الجديدة على كفالة امتثال القانون الذي سُن قبل الانتخابات مباشرة لالتزامات حقوق الإنسان الدولية، وبخاصة تلك التي تنص على حماية النساء والأطفال.
    The Government of Bolivia also stated its support for resolution 44/1 and for international humanitarian law aimed at protecting women and children in situations of armed conflict. UN وأفادت حكومة بوليفيا أيضا تأييدها للقرار 44/1 وللقانون الإنساني الدولي الذي يستهدف حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح.
    Botswana noted legislative and policy measures taken since the previous UPR on Angola, and the judicial reforms protecting women and children against trafficking and violence. UN 40- وأشارت بوتسوانا إلى التدابير التشريعية والسياساتية المتخذة منذ جولة الاستعراض السابقة الخاصة بأنغولا وإلى الإصلاحات القضائية الرامية إلى حماية النساء والأطفال من العنف والاتجار.
    protecting women and children from violence (voluntary commitment 9; recommendations 16, 27, 34 - 40) UN حماية النساء والأطفال من العنف (الالتزام الطوعي 9؛ والتوصيات 16 و27 و34-40)
    10. Current government policy on violence against women focused on protecting women and children from physical and mental abuse, on restoring the dignity of women victims of violence and on preventing violence. A number of ministries were involved in that effort. UN 10 - وذكرت أن السياسات العامة الحكومية الحالية المتعلقة بالعنف ضد المرأة تركز على حماية النساء والأطفال من الاعتداء البدني والأذى النفسي، ورد الكرامة إلى النساء من ضحايا العنف، ومنع وقوع أعمال العنف ويشارك عدد من الوزارات في هذه الجهود.
    The Regional Victim/Witness Protection Protocol to Combat Trafficking, Commercial Exploitation and Sexual Abuse of Women and Children in South Asia is an attempt by the Regional Action Forum on Improving the Implementation of Laws protecting women and children to establish norms for the protection of victim-witnesses in Bangladesh, India, Nepal and Sri Lanka. UN 23- والبروتوكول الإقليمي لحماية الضحايا/الشهود من أجل مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم تجارياً وإيذائهم جنسياً في جنوب آسيا هو محاولة من جانب منتدى العمل الإقليمي بشأن تحسين تنفيذ قوانين حماية النساء والأطفال لوضع معايير لحماية الضحايا/الشهود في بنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند.
    protecting women and children was a top priority of UNHCR; combined action was needed to tackle sexual and gender-based violence, eliminate child labour and prevent recruitment by armed groups as well as empowering women, providing education and helping children suffering from trauma. UN وأشار إلى أن المفوضية تضع حماية النساء والأطفال في أعلى سلّم أولوياتها، وأن ثمة حاجة لاتخاذ إجراءات مشتركة للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والقضاء على عمالة الأطفال ومنع عمليات التجنيد التي تقوم بها الجماعات المسلحة، إضافة إلى تمكين النساء وتوفير التعليم ومساعدة الأطفال الذين تروّعهم الصدمة.
    Libya asked about the progress made in amending the laws protecting women and children. UN وسألت ليبيا عن التقدم المحرز في تعديل القوانين التي تحمي النساء والأطفال.
    Other human rights instruments protecting women and children are also relevant to indigenous peoples. UN وثمة صكوك أخرى لحقوق الإنسان تحمي النساء والأطفال ذات صلة أيضا بالشعوب الأصلية.
    Human rights NGOs assisted in raising awareness of the laws protecting women and children. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان المساعدة في رفع مستوى الوعي بشأن القوانين التي تحمي النساء والأطفال.
    Oman welcomed the efforts Monaco had made to strengthen its policies, particularly on protecting women and children from violence, and on persons with disabilities, health care, education and welfare. UN ورحّبت عمان بالجهود التي بذلتها موناكو من أجل تعزيز سياساتها، لا سيما تلك المتعلقة بحماية النساء والأطفال من العنف، وبالأشخاص ذوي الإعاقة، وبالرعاية الصحية، والتعليم، والرعاية الاجتماعية.
    Its mandate is: (i) to coordinate planning and to implement programmes of assistance, advice, prevention and psychosocial care for victims of violence; and (ii) to promote the enforcement of laws protecting women and children. UN ومن مهامها ما يلي: `1` تنسيق التخطيط وتنفيذ برامج المساعدة والمشورة والوقاية والرعاية النفسية الاجتماعية لضحايا العنف؛ `2` تشجيع وتعزيز إنفاذ القوانين التي تنصّ على حماية المرأة والطفل.
    Azerbaijan shared the need to focus on the inclusion of the crime of torture in the new draft criminal code, the continued human rights training and education for security and law enforcement officials, as well as measures directed towards protecting women and children. UN وتؤيد أذربيجان ضرورة التركيز على إدراج جريمة التعذيب في مشروع القانون الجنائي الجديد، وتوفير تدريب وتثقيف مستمرين في مجال حقوق الإنسان لموظفي الأمن والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، فضلاً عن اتخاذ تدابير تهدف إلى حماية المرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more