"protection against torture" - Translation from English to Arabic

    • الحماية من التعذيب
        
    • بالحماية من التعذيب
        
    • للحماية من التعذيب
        
    • الحماية ضد التعذيب
        
    • والحماية من التعذيب
        
    • حمايتهم من التعذيب
        
    • التعذيب والحماية منه
        
    Hungary indicated that reports had revealed shortcomings in Spain's protection against torture. UN وقالت هنغاريا إن التقارير كشفت عن مواطن قصور في الحماية من التعذيب في إسبانيا.
    The Committee is of the view that existing legislation does not provide children with an adequate level of protection against torture and ill-treatment. UN ومن رأي اللجنة أن التشريع القائم لا يوفر للأطفال مستوى كافياً من الحماية من التعذيب وسوء المعاملة.
    Otherwise, the protection against torture that the Convention seeks to guarantee would be ineffective. UN وبدون ذلك تصبح الحماية من التعذيب التي تهدف الاتفاقية إلى ضمانها غير فعالة.
    It referred to issues regarding the protection of minorities against racism, xenophobia and intolerance, and in the area of the protection against torture. UN وأشارت إلى قضايا تتعلق بحماية الأقليات من العنصرية وكره الأجانب والتعصب وكذلك بالحماية من التعذيب.
    50. The national preventive mechanisms should complement existing systems of protection against torture and ill-treatment. UN 50- وينبغي أن تكون الآليات الوقائية الوطنية مكمِّلة للنظم الحالية القائمة للحماية من التعذيب وإساءة المعاملة.
    It must be admitted that Algeria was experiencing a very grave crisis that had affected the fundamental rights enumerated in the Covenant, notably the right to life, liberty, personal security and protection against torture. UN والواقع أنه لا بد من التسليم بأن الجزائر تمر بأزمة في غاية الخطورة تمس أهم الحقوق المعترف بها في العهد، وبصفة خاصة الحق في الحياة وفي الحرية وفي أمان الشخص وفي الحماية ضد التعذيب.
    It noted with interest the comments made by the delegation concerning Benin's efforts for the protection against torture. UN ولاحظت باهتمام التعليقات التي قدمها الوفد بشأن الجهود التي تبذلها بنن من أجل توفير الحماية من التعذيب.
    It stated that these features limit the effectiveness of judicial review, thus endangering protection against torture and other inhumane treatment. UN وذكرت أن هذه السمات تحد من فعالية النظر القضائي فتعرض بذلك للخطر الحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية.
    22: protection against torture is guaranteed in the Canadian Constitution and the Criminal Code. UN 22: ينص دستور كندا وقانونها الجنائي على الحماية من التعذيب.
    The Act strengthens guarantees for the right of children to protection against torture and other cruel, harsh or degrading treatment as well as their recruitment for criminal activities. UN ويُعزز القانون الضمانات المتوفرة لحق الطفل في الحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو الفظة أو المهينة ومن استخدامه في تنفيذ أنشطة إجرامية.
    protection against torture under the Geneva Conventions Act 1957 UN الحماية من التعذيب بموجب قانون اتفاقيات جنيف لعام ٧٥٩١
    As to professional groups, the influential Hungarian Lawyers Association constituted a guarantee of respect for human rights, including protection against torture. UN وفيما يتعلق بالجماعات المهنية، فإن رابطة المحامين الهنغاريين ذات النفوذ قد شكلت ضمانا لاحترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحماية من التعذيب.
    D. Violation of the right to protection against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment . 76 - 83 16 UN دال - انتهاك الحق في الحماية من التعذيب وغيـره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    D. Violation of the right to protection against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN دال - انتهاك الحق في الحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland noted the progress made in combating human trafficking, providing protection against torture and increasing opportunities for women. UN 31- وأشارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى التقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر، وتوفير الحماية من التعذيب وزيادة الفرص المتاحة للمرأة.
    F. protection against torture and issues related to humane treatment in places of deprivation of liberty UN واو- الحماية من التعذيب والمسائل المتعلقة بالمعاملة الإنسانية في أماكن الحرمان من الحرية
    36. protection against torture is now constitutionally guaranteed. UN 36- ومن الآن فصاعداً، يضمن الدستور الحماية من التعذيب.
    It raised the issues of protection against torture and the protection of human rights defenders. UN وطرحت بعض الأسئلة المتعلقة بالحماية من التعذيب وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The fact that diplomatic assurances were obtained was not sufficient grounds for the State party's decision to ignore this obvious risk, especially since none of the guarantees that were provided related specifically to protection against torture or ill-treatment. UN ولا يشكل الحصول على ضمانات دبلوماسية سبباً كافياً يسمح للدولة الطرف بتجاهل هذا الخطر الواضح، لا سيما وأن أياً من الضمانات المقدمة لا يتعلق على وجه التحديد بالحماية من التعذيب أو من سوء المعاملة.
    50. The national preventive mechanisms should complement existing systems of protection against torture and ill-treatment. UN 50- وينبغي أن تكون الآليات الوقائية الوطنية مكمِّلة للنظم الحالية القائمة للحماية من التعذيب وإساءة المعاملة.
    In the opinion of the Special Rapporteur, diplomatic assurances are unreliable and ineffective in the protection against torture and ill-treatment, and States cannot resort to them. UN ويرى المقرر الخاص أن التأكيدات الدبلوماسية غير موثوقة وغير فعالة فيما يتعلق بتوفير الحماية ضد التعذيب والمعاملة السيئة، ولا يمكن للدول أن تلجأ إليها.
    protection against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment was the subject of constant monitoring. UN 10- والحماية من التعذيب والعقوبات أو المعاملات القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هي محل مراقبة دائمة.
    a) regularly examine the treatment and conditions of detention of persons deprived of their liberty in order to strengthen their protection against torture and ill-treatment; UN (أ) ينظر بانتظام في معاملة من سُلبت حريتهم وظروف احتجازهم قصد تعزيز حمايتهم من التعذيب وسوء المعاملة؛
    20. While noting the information provided by the State party and its delegation that a Plan Action on Human Rights will be shortly finalized, the Committee regrets that this Plan aimed at providing a general framework for the promotion and the protection of human rights in the State party, including prevention and protection against torture, has not yet been adopted (art. 2). UN 20- مع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ووفدُها والتي تفيد بأن خطة عمل متعلقة بحقوق الإنسان ستُنجز في وقت قريب، فإن اللجنة تأسف لعدم اعتماد خطة العمل هذه الرامية إلى وضع إطار عامٍ لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف، بما في ذلك منع التعذيب والحماية منه (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more