"protection and care of" - Translation from English to Arabic

    • حماية ورعاية
        
    • الحماية والرعاية
        
    • لحماية ورعاية
        
    • بحماية ورعاية
        
    • وحماية ورعاية
        
    • حماية الأطفال ورعايتهم
        
    Similarly, measures will be put in place to ensure more effective dissemination and implementation of the Guidelines on the protection and care of Refugee Children. UN وبالمثل، ستوضع تدابير لضمان زيادة فعالية تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن حماية ورعاية الأطفال اللاجئين.
    The overall objective of the Task Force was to strengthen and enhance the protection and care of children and women in situations of humanitarian crisis and conflict. UN وكان الهدف العام لفرقة العمل تدعيم وتعزيز حماية ورعاية الأطفال والنساء في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات.
    Gaps in the protection and care of children arriving alone in a country may occur, whatever the background and the circumstances. UN ويمكن أن تحدث ثغرات في حماية ورعاية الأطفال الذين يصلون بمفردهم في أحد البلدان، أيا كانت الخلفية والظروف.
    The survival of humanity depends upon their recovery and reintegration and the ability to ensure the protection and care of future generations. UN وبقاء اﻹنسانية ذاتها يرتهن بعلاجهم وبإعادة ادماجهم في المجتمع وبإمكانية كفالة الحماية والرعاية لﻷجيال المقبلة.
    The State party is also encouraged to increase the level of resources allocated for the protection and care of children deprived of a family environment. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    This principle is developed by article 79, which provides that marriage, maternity and the family are under the protection and care of the Republic of Poland. UN وتتوسع المادة ٩٧ في هذا المبدأ فتنص على تمتع الزواج واﻷمومة واﻷسرة بحماية ورعاية جمهورية بولندا.
    protection and care of the vulnerable especially people with disabilities, figures prominently in most of ICRC's programme activities. UN وتحتل حماية ورعاية الفئات الضعيفة، وخاصة المعوقين، مكانة بارزة في معظم الأنشطة البرنامجية للجنة الدولية للصليب الأحمر.
    protection and care of expectant mothers and children includes pre- and post-natal care available at clinics operated by the Gibraltar Health Authority. UN وتشمل حماية ورعاية اﻷمهات الحوامل واﻷطفال الرعاية في فترة ما قبل الولادة وما بعدها المتوفرة في عيادات تديرها السلطة الصحية في جبل طارق.
    49. The Executive Committee of the High Commissioner's Programme has referred to these problems with the aim of enhancing the protection and care of refugee children. UN ٩٤- أشارت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية الى هذه المشاكل بهدف تعزيز حماية ورعاية اللاجئين اﻷطفال.
    50. In 1994 UNHCR published its Guidelines on protection and care of Refugee Children. UN ٠٥- وفي عام ٤٩٩١ نشرت المفوضية مبادئها التوجيهية بشأن حماية ورعاية اللاجئين اﻷطفال.
    Additionally, the Committee is concerned that the law in most of the Overseas Territories does not provide for the special protection and care of children who have attained the age of 17 years. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة قلقة لأن القانون في جل أقاليم ما وراء البحار لا ينص على توفير حماية ورعاية خاصتين للأطفال الذين بلغوا سن السابعة عشرة.
    There are also articles dealing with the protection and care of the wounded, sick and shipwrecked and the protection of medical and religious personnel. UN وهناك أيضا مواد تعالج حماية ورعاية الجرحى والمرضى والمنكوبين في البحار وحماية أفراد الخدمات الطبية وأفراد الهيئات الدينية.
    The international community and UNHCR have developed a wealth of international norms, policies and guidelines to improve the protection and care of refugee women and refugee children. UN ولقد وضع المجتمع الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدداً وفيراً من المعايير والسياسات والمبادئ التوجيهية الدولية لتحسين حماية ورعاية اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    The international community and UNHCR have developed a wealth of international norms, policies and guidelines to improve the protection and care of refugee women and refugee children. UN ولقد وضع المجتمع الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدداً وفيراً من المعايير والسياسات والمبادئ التوجيهية الدولية لتحسين حماية ورعاية اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    The international community and UNHCR have developed a wealth of international norms, policies and guidelines to improve the protection and care of refugee women and refugee children. UN ولقد وضع المجتمع الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدداً وفيراً من المعايير والسياسات والمبادئ التوجيهية الدولية لتحسين حماية ورعاية اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    This area is one in which cultural and social practices could be enhanced for the protection and care of affected children and households by leveraging the resources and goodwill that communities already have. UN وهذا المجال هو أحد المجالات التي يمكن فيها تعزيز الممارسات الثقافية والاجتماعية من أجل حماية ورعاية الأطفال المتأثرين والأسر المعيشية باستخدام الموارد وحسن النية المتوفر بالفعل لدى تلك المجتمعات.
    106. Children without parental care are put under protection and care of children's homes and nurseries. UN 106- ويوضع الأطفال المحرمون من رعاية الوالديـن تحت حماية ورعاية دور رعاية الأطفال والحضانات.
    All feasible measures should be taken, in accordance with international humanitarian law, to ensure the protection and care of children who are affected by armed conflict. UN وينبغي اتخاذ كل التدابير العملية، وفقا للقانون الإنساني الدولي، من أجل ضمان الحماية والرعاية للأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة.
    These deployments strengthened UNHCR's capacity to address the protection and care of refugee children, in particular those of unaccompanied and separated children. UN وقد عزز إيفاد هؤلاء الموظفين من قدرة المفوضية على التصدي لمسألة توفير الحماية والرعاية للأطفال اللاجئين، ولا سيما الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم.
    (vi) Three hundred twelve NGO programmes for the protection and care of children and adolescents; UN بالإضافة إلى الجهود التي تبذلها 312 منظمة غير حكومية تنفذ برامج لحماية ورعاية الأطفال والمراهقين؛
    113. There is close liaison with the education, health and police departments with regard to the protection and care of children. UN ٣١١- وهناك اتصالات وثيقة بين دوائر التربية والصحة والشرطة فيما يتعلق بحماية ورعاية اﻷطفال.
    However, in cases where armed conflict occurs, respect for and the protection and care of children should be maintained in accordance with the law. UN غير أنه في الحالات التي يحدث فيها نزاع مسلح، ينبغي احترام وحماية ورعاية الأطفال وفقاً للقانون.
    Therefore, we consider the protection and care of children to be a shared responsibility of the State, society and the family. UN لذلك نعتبر حماية الأطفال ورعايتهم مسؤولية مشتركة على الدولة والمجتمع والأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more