It addresses the need to improve the protection and conservation of vulnerable marine ecosystems in areas beyond national jurisdiction. | UN | وتتناول الوثيقة الحاجة إلى تحسين حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
The Government bears the primary burden in the protection and conservation of the country's marine resources. | UN | وتتحمل الحكومة المسؤولية الأولية عن حماية وحفظ الموارد البحرية للبلد. |
The Republic of Korea attaches great importance to the protection and conservation of the marine environment and of marine resources. | UN | وتعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على حماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية. |
Despite economic and financial difficulties, Pakistan has taken significant steps for the protection and conservation of the environment and sustainable development. | UN | وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية والمالية، اتخذت باكستان خطوات هامة لحماية وحفظ البيئة والتنمية المستدامـة. |
Ecological sustainability and the protection and conservation of food producing resources | UN | الاستدامة الايكولوجية وحماية وحفظ الموارد المنتجة لﻷغذية |
protection and conservation of coral reefs, mangroves, sea grass and littoral vegetation | UN | :: حماية وصون الشِّعب المرجانية، والمنغروف، والأعشاب البحرية والنباتات الساحلية |
protection and conservation of vulnerable marine ecosystems in areas beyond national jurisdiction | UN | حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية |
protection and conservation of places of significance to the population, reserves, parks and other natural features; | UN | حماية وحفظ اﻷماكن ذات اﻷهمية للسكان، والمحميات والحدائق العامة وغيرها من اﻷماكن الطبيعية؛ |
Local laws and regulations and administrative and institutional arrangements which enable the protection and conservation of the natural environment are in place, and efforts are currently under way to strengthen and enhance local legislation. | UN | وثمة قوانين ولوائح محلية وترتيبات إدارية ومؤسسية تمكن الجزيرة من حماية وحفظ البيئة الطبيعية، وتبذل جهود حاليا من أجل تعزيز وتحسين التشريعات المحلية. |
Local laws and regulations and administrative and institutional arrangements which enable the protection and conservation of the natural environment are in place, and efforts are currently under way to strengthen and enhance local legislation. | UN | وثمة قوانين ولوائح محلية وترتيبات إدارية ومؤسسية تمكن الجزيرة من حماية وحفظ البيئة الطبيعية، وتبذل جهود حاليا من أجل تعزيز وتحسين التشريعات المحلية. |
72. Local laws and regulations and administrative and institutional arrangements which enable the protection and conservation of the natural environment are in place. | UN | 72 - وتوجد قوانين ولوائح محلية وترتيبات إدارية ومؤسسية تمكن الجزيرة من حماية وحفظ البيئة الطبيعية. |
The report is informative and provides useful updates on activities undertaken by the Antarctic Treaty system and several international bodies to promote the protection and conservation of the continent as a natural laboratory. | UN | والتقرير زاخر بالمعلومات ويتضمن استكمالا مفيدا لأنشطة نظام معاهدة أنتاركتيكا وعدة هيئات دولية لتعزيز حماية وحفظ القارة بصفتها مختبرا طبيعيا. |
The main result of the meeting was the adoption of a new annex to the OSPAR Convention concerning the protection and conservation of the ecosystems and biological diversity of the maritime area covered by the Convention and a related appendix. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية التي خرج بها الاجتماع هي اعتماد مرفق جديد لاتفاقية أوسلو وباريس بشأن حماية وحفظ النظم اﻹيكولوجية والتنوع البيولوجي للمنطقة البحرية المشمولة في الاتفاقية وفي تذييل متصل بها. |
Indeed, the Authority has the duty, under article 145 of the Convention, to adopt appropriate rules, regulations and procedures for the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to the flora and fauna of the marine environment. | UN | وبالفعل يقع على كاهل السلطة، بموجب المادة 145 من الاتفاقية، واجب اعتماد قواعد ونظم وإجراءات مناسبة لحماية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة، ومنع إلحاق الضرر بالنباتات والحيوانات في البيئة البحرية. |
Noting with satisfaction the recent entry into force of the Inter-American Convention for the protection and conservation of Sea Turtles and Their Habitats, which contains provisions to minimize the incidental catch of sea turtles in fishing operations, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية وموائلها، مؤخرا، التي تضم أحكاما تقلل إلى أدنى حد من الصيد العرضي للسلاحف البحرية في عمليات الصيد، |
This agreement will make it possible to devise effective measures for the protection and conservation of living resources of the high seas, which are fundamental as food sources for our peoples. | UN | وسوف يتيح هذا الاتفاق وضع تدابير فعالة لحماية وحفظ الموارد الحية في أعالي البحار بوصفها موارد لا غنى عنها بالنسبة ﻷقوات شعوبنا وتغذيتها. |
4. The protection and conservation of the environment and natural resources are regulated in Bolivia by the Environment Act of 27 April 1992. | UN | ٤- وحماية وحفظ البيئة والموارد الطبيعية ينظمهما في بوليفيا القانون المتعلق بالبيئة الصادر في ٧٢ نيسان/أبريل ٢٩٩١. |
It has also been represented at multilateral and regional international forums, at which it has presented our country's position on, inter alia, the major themes of cultural diversity and the protection and conservation of the tangible and intangible cultural heritage. | UN | كذلك يمثَّل المجلس الوطني في المحافل المتعددة الأطراف والإقليمية الدولية، فيمثل أمامها موقف بلدنا في أمور من بينها المواضيع الرئيسية للتنوع الثقافي وحماية وحفظ التراث الثقافي الملموس وغير الملموس. |
● protection and conservation of the natural environment in the context of people-centred sustainable development. | UN | ● حماية وصون البيئة الطبيعية في إطار تنمية مستدامة محورها اﻹنسان. |
102. Article 145 contains provisions relating to the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to the flora and fauna of the marine environment arising from activities in the Area. | UN | 102 - وتتضمن المادة 145 أحكاما تتعلق بحماية وحفظ الموارد الحية في المنطقة ومنع الإضرار بالحياة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية نتيجة للأنشطة التي تجري في المنطقة. |
This new environmental regime will serve to ensure a “greening” of the Government's own operations, while simultaneously engaging the public and industry in a partnership for responsible management, protection and conservation of the environment. | UN | وهذا النظام البيئي الجديد سيعمل على كفالة " تخضير " العمليات الحكومية، وفي الوقت نفسه سيعمل على اشراك الجماهير والصناعة في شراكة من أجل اﻹدارة المسؤولة للبيئة وحمايتها والحفاظ عليها. |
Further, the MCSE promotes the environmental sustainability, protection and conservation of the fisheries. | UN | وفضلاً عن ذلك، يعزز هذا النظام قابلية إدامة مصائد الأسماك بيئياً وحمايتها وحفظها. |