"protection and relief" - Translation from English to Arabic

    • الحماية والإغاثة
        
    • حماية وإغاثة
        
    • الحماية والغوث
        
    Stressing the primary role of national Governments in providing protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة،
    Stressing the primary role of national Governments in providing protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة،
    Stressing the primary role of national Governments in providing protection and relief to all children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين من النزاع المسلح،
    The Family Protection Bill, 2014 adopts provisions for the protection and relief of victims of domestic violence including children. UN ويعتمد مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2014 أحكاماً تنص على حماية وإغاثة ضحايا العنف المنزلي بمن فيهم الأطفال.
    L. Providing protection and relief for internally displaced communities UN توفير الحماية والغوث للجماعات المشردة داخليا
    He urged donors to support the 2013 appeal, which would be scaled down still further and would focus on protection and relief efforts. UN وحث الجهات المانحة على دعم نداء ٢٠١٣، الذي سيتم زيادة تقليص المبلغ المستهدف فيه وسيركز على جهود الحماية والإغاثة.
    Those with an irregular status are often afraid or unable to seek protection and relief from the concerned authorities and are often left without access to basic social rights, particularly health care, education and housing. UN والمهاجرون غير الشرعيين يخافون في غالب الأحيان من طلب الحماية والإغاثة من السلطات المعنية أو يعجزون عن ذلك، وغالباً ما يحرمون من الحقوق الاجتماعية الأساسية، ولا سيما الرعاية الصحية والتعليم والسكن.
    (ii) Increased percentage of emergencies in which first delivery of protection and relief takes place within three days of the onset of an emergency UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي يمكن فيها إيصال أولى احتياجات الحماية والإغاثة خلال فترة ثلاثة أيام من حدوث حالة الطوارئ
    (ii) Increased percentage of emergencies in which first delivery of protection and relief takes place within three days of the onset of an emergency UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي يمكن فيها إيصال أولى احتياجات الحماية والإغاثة في غضون ثلاثة أيام من حدوث حالة الطوارئ
    (ii) Increased percentage of emergencies in which first delivery of protection and relief takes place within three days of the onset of an emergency UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي يمكن فيها إيصال أولى احتياجات الحماية والإغاثة خلال فترة ثلاثة أيام من حدوث حالة الطوارئ
    (ii) Increased percentage of emergencies in which first delivery of protection and relief takes place within three days of the onset of an emergency UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي يمكن فيها إيصال أولى احتياجات الحماية والإغاثة خلال فترة ثلاثة أيام من حدوث حالة الطوارئ
    The challenge for the future must surely be to act concretely to implement these instruments at home so that our efforts can bring practical protection and relief to the individual human being where she or he lives. UN والتحدي الذي سنتصدى إليه في المستقبل سيكون، بدون ريب، السعي فعلياً لتنفيذ هذه الصكوك في الداخل لكي تفضي الجهود التي نبذلها إلى توفير الحماية والإغاثة الفعليتين لكل إنسان أينما كان يقيم.
    Stressing the primary role of national Governments in providing effective protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير ضروب فعالة من الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    Stressing the primary role of national governments in providing effective protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير ضروب فعالة من الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    Further, and even more urgently, immediate efforts should be undertaken to provide protection and relief to the Palestinian civilian population under Israeli occupation, which is suffering from an ever-growing humanitarian crisis as its economic, social and security conditions continue to severely deteriorate on a daily basis. UN وعلاوة على ذلك، من الملح بذل جهود عاجلة لتوفير الحماية والإغاثة للسكان المدنيين الفلسطينيين تحت نير الاحتلال الإسرائيلي، الذين يعانون من أزمة إنسانية ما فتئت تتفاقم في وقت تتدهور فيه أحوالهم الاقتصادية والاجتماعية والأمنية بشدة يوما بعد يوم.
    Ongoing conflict and social instability have increased safety and security concerns, deterred people from fleeing, and hindered humanitarian access to persons of concern and the delivery of humanitarian aid, thus limiting the provision of protection and relief. UN وقد أدى استمرار النزاعات وانعدام الاستقرار الاجتماعي إلى تزايد الهواجس المتعلقة بالأمن والسلامة، وإلى الحؤول دون فرار الناس، وإعاقة وصول المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، وإلى الحد من توفير خدمات الحماية والإغاثة.
    407. Additionally, with the revision of the Law for the Prevention of Spousal Violence, efforts are being made to provide protection and relief to victims by further strengthening cooperation with relevant organizations. UN 407 - وإضافة إلى هذا، فمع تنقيح قانون منع العنف بين الزوجين تبذل الجهود لتوفير الحماية والإغاثة للضحايا عن طريق زيادة تعزيز التعاون مع المنظمات المعنية.
    The Domestic Violence Act [Chapter 5:16] which makes provision for the protection and relief of victims of domestic violence. UN قانون العنف المنزلي [الفصل 5-16] الذي ينص على حماية وإغاثة ضحايا العنف المنزلي.
    UNHCR, the World Food Programme (WFP), other UN agencies, and NGOs mounted sizeable protection and relief operations under difficult security and logistical conditions. UN واضطلعت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية بعمليات حماية وإغاثة كبرى في ظل ظروف أمنية ولوجيستية صعبة.
    It is important to stress both the centrality and the immediacy of the role of national authorities to provide effective protection and relief to all children in danger. UN ومن المهم التشديد على كل من مركزية وتأثير دور السلطات الوطنية في توفير الحماية والغوث الفعليين لجميع الأطفال الذين يتهددهم خطر.
    It is important to stress both the centrality and the immediacy of the role of national authorities of providing effective protection and relief to all children in danger. UN ومن المهم التشديد على كل من مركزية وتأثير دور السلطات الوطنية في توفير الحماية والغوث الفعليين لجميع الأطفال الذين يتهددهم خطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more