"protection and support of" - Translation from English to Arabic

    • لحماية ودعم
        
    • حماية ودعم
        
    • الحماية والدعم
        
    • بحماية ودعم
        
    • لحماية ومساندة
        
    Guideline 8: Special measures for the protection and support of child victims of trafficking UN المبدأ التوجيهي 8: تدابير خاصة لحماية ودعم الأطفال ضحايا الاتجار
    Outcome 4: a national system for the protection and support of human rights. UN المخرج الرابع: النظام الوطني لحماية ودعم حقوق الإنسان؛
    The Constitution upholds the right of everyone to work and to choose a profession or trade, and it ensures the protection and support of citizens abroad. UN وينص الدستور على حق أي شخص في العمل واختيار مهنة أو تجارة، ويضمن حماية ودعم المواطنين في الخارج.
    protection and support of UNAMET UN حماية ودعم بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
    In BiH the protection and support of witnesses/victims is governed by laws at the state and entity levels. UN وفي البوسنة والهرسك، ينظَّم تقديم الحماية والدعم للشهود/الضحايا من خلال قوانين قائمة على صعيدي الدولة والكيانين.
    84. The Chief of Section will supervise and coordinate the overall operation of the section and be responsible for the day-to-day management, implementation and supervision of programmes for the protection and support of prosecution witnesses. UN 84 - سوف يقوم رئيس القسم بالإشراف على مجمل عمليات القسم وتنسيقها وسيكون مسؤولا عن الإدارة والتنفيذ والإشراف اليومي على البرامج المتعلقة بحماية ودعم شهود الإثبات.
    52. The protection and support of victims of female genital mutilation and women and girls at risk should also be an integral part of legislation, policies and programmes that address the issue. UN 52 - وينبغي لحماية ومساندة ضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والنساء والفتيات المعرضات لخطره أن تشكل أيضا جزءا لا يتجزأ من التشريعات والسياسات والبرامج التي تتعاطى مع هذه المسألة.
    Greece indicated that it had ratified an agreement for the protection and support of minors who were victims of trafficking between Albania and Greece. UN وأشارت اليونان إلى أنها صدَّقت على اتفاق لحماية ودعم ضحايا الاتجار بالبشر من القاصرين بين ألبانيا واليونان.
    Such a recommendation was made in material prepared by the Committee for Gender Equality during preparation of the National Strategy for the protection and support of Human Rights in the Slovak Republic. UN وقد قُدمت توصية بهذا الشأن في المواد التي أعدتها لجنة المساواة بين الجنسين أثناء إعداد الاستراتيجية الوطنية لحماية ودعم حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية.
    A system for the protection and support of victims of human trafficking was established. UN 50- وتم إنشاء نظام لحماية ودعم ضحايا الاتجار بالبشر.
    II. General framework for the protection and support of human rights 108-144 28 UN ثانياً - الإطار العام لحماية ودعم حقوق الإنسان 108-144 34
    II. General framework for the protection and support of human rights UN ثانياً- الإطار العام لحماية ودعم حقوق الإنسان
    This agency distributes documentation and declarations of the United Nations and of the Council of Europe to all free of charge or for a small fee, as well as descriptions of the protection and support of human rights. UN فهذه الوكالة توزع وثائق وإعلانات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا للجميع بالمجان أو بأسعار زهيدة، فضلاً عن وصف لحماية ودعم حقوق الإنسان.
    This agency distributes free of charge documentation and declarations of the United Nations and of the Council of Europe, as well as portrayals of the protection and support of human rights. UN فهذه الوكالة توزع مجاناً وثائق وإعلانات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا فضلاً عن رسوم تعبيرية عن حماية ودعم حقوق الإنسان.
    In 2006, a Children's Code drawn up with the assistance of UNICEF had been adopted, the first of its kind in Central Asia. A National Council established to coordinate implementation of the Code was chaired by the State Secretary, and the President had recently signed a decree for the protection and support of children. UN وفي سنة 2006، جرى اعتماد مدوّنة قواعد معنية بالأطفال بمساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهي الأولى من نوعها في آسيا الوسطى ويرأس وزير الدولة، مجلساً وطنياً أُنشئ لتنسيق تنفيذ المدونة، ووقَّع رئيس الجمهورية مؤخراً مرسوماً من أجل حماية ودعم الأطفال.
    119. Over the same period, resolutions have been implemented for the establishment of the following new advisory bodies for the purpose of protection and support of human rights. UN 119- وخلال الفترة نفسها، نُفذت قرارات لإنشاء الهيئات الاستشارية الجديدة التي يرد ذكرها فيما يلي، لغرض حماية ودعم حقوق الإنسان.
    120. In the same period, resolutions have been implemented for the establishment of the following new advisory bodies for the purpose of protection and support of human rights. UN 120- وخلال الفترة نفسها، نُفذت قرارات لإنشاء الهيئات الاستشارية الجديدة التي يرد ذكرها فيما يلي، لغرض حماية ودعم حقوق الإنسان.
    Another recommendation made was that measures for the protection and support of eyewitnesses during the trials should be strengthened. UN وأعلنت أنه تمت كذلك التوصية بتعزيز تدابير الحماية والدعم لشهود العيان والضحايا خلال المحاكمة.
    The Strategy envisages measures to improve the protection and support of witnesses, as well as long-term projections and a financial framework for the implementation of witness protection measures. UN وتستهدف الاستراتيجية اتخاذ تدابير من أجل تحسين الحماية والدعم المقدمين إلى الشهود، والتوقعات الطويلة الأجل، ووضع إطار مالي لتنفيذ تدابير حماية الشهود.
    150. Pursuant to article 27 of the Act, Turkmen citizens who leave the county are guaranteed the protection and support of Turkmenistan in accordance with the law. UN 150- وتوفر تركمانستان، بموجب المادة 27 من القانون، الحماية والدعم لمواطنيها الذين يغادرون البلد.
    While the international courts have a unique and specific character, the operating principles in relation to protection and support of witnesses are of such a generic nature that any jurisdiction could benefit from considering the experiences and the practices developed for application at the national level. UN وفي حين أن المحاكم الدولية لها طابع فريد ومحدد، تصطبغ المبادئ التشغيلية المتعلقة بحماية ودعم الشهود بطابع عام بحيث يمكن لأي هيئة قضائية أن تستفيد من النظر فيما تراكم من تجارب وممارسات لتطبيقها على الصعيد الوطني.
    Legislative Decree 151/2001, the consolidated text containing legislative provisions concerning the protection and support of maternity and paternity, adds further regulations to the existing ones governing leave from work for persons caring for disabled family members and paid leave of absence. UN 229- إن المرسوم التشريعي 151/2001 - وهو النص الموحد الذي يتضمن أحكاماً تشريعية تتعلق بحماية ودعم الأمومة والأبوة - يضيف لوائح أخرى إلى اللوائح القائمة التي تحكم منح الإجازات للأشخاص الذين يرعون أفراد أسر المعوقين وإجازات التغيب عن العمل المدفوعة الأجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more