"protection by the" - Translation from English to Arabic

    • الحماية بموجب
        
    • الحماية من جانب
        
    • الحماية التي توفرها
        
    • الحماية التي يوفرها
        
    • الحماية من قبل
        
    • الحماية من قِبل
        
    Minorities have the right to equal protection by the law and before the law. UN وللأقليات الحق في المساواة في الحماية بموجب القانون وأمام القانون.
    The right to protection by the courts is guaranteed by Georgia's basic law. UN وتضمن المحكمة الحق في الحماية بموجب قانون جورجيا الأساسي.
    She also articulated three demands, including the provision of protection by the United Nations, representation of internally displaced persons in the political process, and Security Council involvement in uniting the rebel movements. UN وقدمت أيضا ثلاث مطالبات، منها توفير الحماية من جانب الأمم المتحدة، وتمثيل المشردين داخليا في العملية السياسية، ومشاركة مجلس الأمن في توحيد الحركات المتمردة.
    The Constitution recognizes the family as a fundamental unit of society that is entitled to protection by the State and society. UN 278- يعترف الدستور بالأُسرة كوحدة أساسية في المجتمع لها الحق في الحماية من جانب الدولة والمجتمع.
    We can certainly state that the carrying out of the legal and judicial reforms in the country are aimed first of all at improving human rights protection by the courts. UN ويمكننا القول بالتأكيد إن الإصلاحات القانونية والقضائية في البلد ترمي قبل كل شيء إلى تحسين الحماية التي توفرها المحاكم لحقوق الإنسان.
    As you are aware, the General Assembly, in its resolution 67/254 A of 12 April 2013, stressed that the United Nations should proceed with the recruitment of an armed private security company only as a last resort and when other alternatives, including protection by the host country, other support from Member States or internal United Nations system resources, are inadequate. UN وكما تعلمون، فإن الجمعية العامة شددت في قرارها 67/254 ألف، المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2013، على أن الأمم المتحدة ينبغي لها ألا تستعين بخدمات شركة للأمن الخاص المسلح إلا كملاذ أخير وعندما تكون البدائل الأخرى غير كافية، بما في ذلك الحماية التي يوفرها البلد المضيف أو أشكال الدعم الأخرى المقدمة من الدول الأعضاء أو الموارد الداخلية في منظومة الأمم المتحدة.
    Article 3. protection by the State of nationality 30 UN المادة 3: توفير الحماية من قبل دولة الجنسية 26
    protection by the State of nationality UN توفير الحماية من قِبل دولة الجنسية
    Finally, it is also the duty of public authorities to ensure protection by the law against such treatment even when committed by persons acting outside or without any official authority. UN وأخيراً، فان من واجب السلطات العامة أيضاً أن تضمن الحماية بموجب القانون من تلك المعاملة حتى عندما تصدر عن أشخاص يعملون خارج نطاق أية سلطة رسمية أو بدونها.
    No laws had been enacted against gender discrimination, as the principles of equality before the law and equal rights to protection by the law were enshrined in the Constitution. UN ولم تُسنّ قوانين لمكافحة التمييز الجنساني لأن مبدأي المساواة أمام القانون وتساوي الحقوق في الحماية بموجب القانون مكرسان في الدستور.
    Finally, it is also the duty of public authorities to ensure protection by the law against such treatment even when committed by persons acting outside or without any official authority. UN وأخيرا، فان من واجب السلطات العامة أيضا ان تضمن الحماية بموجب القانون من تلك المعاملة حتى عندما تصدر عن أشخاص يعملون خارج نطاق أية سلطة رسمية أو بدونها.
    It had been taken under protection by the decision of the High Council of Immovable Ancient Property and Works since 10 September 1997. UN وقد وُضعت تحت الحماية بموجب قرار صدر عن المجلس الأعلى للممتلكات والآثار القديمة غير المنقولة منذ 10 أيلول/سبتمبر 1997.
    Finally, it is also the duty of public authorities to ensure protection by the law against such treatment even when committed by persons acting outside or without any official authority. UN وأخيرا، فان من واجب السلطات العامة أيضا أن تضمن الحماية بموجب القانون من تلك المعاملة حتى عندما تصدر عن أشخاص يعملون خارج نطاق أية سلطة رسمية أو بدونها.
    Finally, it is also the duty of public authorities to ensure protection by the law against such treatment even when committed by persons acting outside or without any official authority. UN وأخيرا، فان من واجب السلطات العامة أيضا ان تضمن الحماية بموجب القانون من تلك المعاملة حتى عندما تصدر عن أشخاص يعملون خارج نطاق أية سلطة رسمية أو بدونها.
    That the Court was sympathetic to the notion of protection by the State of nationality of shareholders when equity and reason so required is clear from the passages of the Court's judgment which immediately follow the above pronouncement: UN 76 - ويتضح تعاطف المحكمة مع فكرة الحماية من جانب دولة الجنسية لحملة الأسهم عندما يتطلب ذلك الإنصاف والمنطق ذلك من فقرات حكم المحكمة التي تلي التصريح السابق مباشرة:
    Paragraph two of the commentary, concerning the diplomatic protection of refugees, was of particular importance, since protection by the State of residence was crucial for persons who could not or did not want to avail themselves of the protection of the State of nationality, or risked losing refugee status in the State of residence if they did so. UN وللفقرة الثانية من التعليق، المتعلقة بالحماية الدبلوماسية للاجئين، أهمية خاصة، لأن الحماية من جانب الدولة التي يقيم فيها الشخص حاسمة بالنسبة للأشخاص الذين لا يستطيعون أو لا يريدون الاستفادة من حماية دولة الجنسية، أو يجازفون، إذا فعلوا ذلك، بفقدان وضعهم كلاجئين في دولة الإقامة.
    Further, section 27 of the Constitution states that, `The family is the natural and fundamental unit of society and is entitled to protection by the state'and that `Society and the state have the duty to preserve and sustain the harmonious development, cohesion and respect for the family and family values.' UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 27 من الدستور على أن `الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع ولها الحق في الحماية من جانب الدولة` وأن `على المجتمع والدولة واجب المحافظة على التنمية المتناغمة والتلاحم والاحترام للأسرة والقيم الأسرية وإدامتها`.
    (b) The violence in rural areas (which has caused fatalities) stemming from the continuing lack of clarity with regard to land ownership, banditry, the lack of protection by the authorities, etc.; UN )ب( العنف في المناطق الريفية، مع وقوع ضحايا أحيانا، نتيجة لعدة أسباب، منها عدم التحديد في مجال ملكية اﻷرض، والسطو المسلح، وفقدان الحماية من جانب السلطات؛
    §3 For purposes of protection by the State, the stable union between a man and a woman is recognized as a family entity, and the law shall facilitate the conversion of such entity into marriage. UN 3 - لأغراض الحماية التي توفرها الدولة، العشرة الدائمة بين رجل وامرأة يعترف بها ككيان أسري، ويجب أن ييسر القانون تحول هذا الكيان إلى زواج.
    (b) The right to security of person and protection by the State against any act of violence or attack on personal integrity committed by public officials or by any individual, group or institution. UN )ب( والحق في اﻷمان على الشخص وفي الحماية التي توفرها الدولة من أي فعل متصف بالعنف أو أي اعتداء يستهدف السلامة الجسدية ويصدر عن مسؤولين حكوميين أو عن أي فرد أو مجموعة أو مؤسسة.
    I have taken into consideration General Assembly resolution 67/254 of 12 April 2013, in which the Assembly recommended that the United Nations proceed with the recruitment of an armed private security company only as a last resort and when other alternatives, including protection by the host country, other support from Member States or internal United Nations system resources, are inadequate. UN وأخذت فــي الاعتبار قــرار الجمعيــة العامة 67/254 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2013 الذي أوصت فيه الجمعيةُ العامةُ الأممَ المتحدةَ ألا تستعين بخدمات شركة للأمن الخاص المسلح إلا كملاذ أخير وعندما تكون البدائل الأخرى غير كافية، بما في ذلك الحماية التي يوفرها البلد المضيف أو أشكال الدعم الأخرى المقدمة من الدول الأعضاء أو الموارد الداخلية في منظومة الأمم المتحدة.
    11. Stresses that such services should be used as a last resort to enable United Nations activities in high-risk environments only when a United Nations security risk assessment concludes that other alternatives, including protection by the host country, support from the Member States concerned or internal United Nations system resources are inadequate; UN 11 - تؤكد أن الاستعانة بتلك الخدمات، كملاذ أخير لتنفيذ أنشطة الأمم المتحدة في بيئات شديدة الخطورة، لا ينبغي أن تتم إلا عندما يخلص تقييم المخاطر الأمنية في الأمم المتحدة إلى أن البدائل الأخرى، بما فيها الحماية التي يوفرها البلد المضيف أو الدعم المقدم من الدول الأعضاء المعنية أو الموارد الداخلية في منظومة الأمم المتحدة، غير كافية؛
    Article 3. protection by the State of nationality 29 UN المادة 3: توفير الحماية من قبل دولة الجنسية 24
    protection by the State of nationality UN توفير الحماية من قبل دولة الجنسية
    Draft article 3 -- protection by the State of nationality UN مشروع المادة 3 - توفير الحماية من قِبل دولة الجنسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more