"protection from domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • الحماية من العنف المنزلي
        
    • الحماية من العنف العائلي
        
    • الحماية من العنف الأسري
        
    • بالحماية من العنف المنزلي
        
    • للحماية من العنف العائلي
        
    • للحماية من العنف المنزلي
        
    • بالحماية من العنف العائلي
        
    • بالحماية من العنف الأسري
        
    • والحماية من العنف العائلي
        
    In 2004, amendments were made to the Law on Family, which introduced a separate part in this Law governing Protection from Domestic Violence. UN وفي عام 2004، أُدخلت تعديلات على قانون الأسرة أدرجت في هذا القانون جزءاً منفصلاً ينظم الحماية من العنف المنزلي.
    In 2004, amendments were brought to the Protection from Domestic Violence Act 1997 to provide for the following: UN في عام 2004، حصلت تعديلات على قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997 وذلك لينص على ما يلي:
    4. The law relating to violence against women, as emphasised earlier, is embodied in the " Protection from Domestic Violence Act " 1997. UN 4 - كما أكدنا سابقاً، القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة مجسد في " قانون الحماية من العنف المنزلي " لعام 1997.
    Table: Judicial data on offence under Article 6 of the Law on Protection from Domestic Violence UN جدول: بيانات قضائية عن الجرم المنصوص عليه في المادة 6 من قانون الحماية من العنف العائلي
    (b) Act No. 6 of 2008 on Protection from Domestic Violence; UN (ب) قانون الحماية من العنف الأسري رقم 6 لسنة 2008؛
    118.49. Revise all laws relevant to Protection from Domestic Violence (Tunisia); UN 118-49- مراجعة جميع القوانين المتعلقة بالحماية من العنف المنزلي (تونس)؛
    Legal provisions relating to the abuse of wives and de facto wives is encapsulated under the Protection from Domestic Violence Act 1997. UN الأحكام القانونية المتعلقة بإساءة معاملة الزوجة والزوجة بحكم الواقع موجودة في قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997.
    The law on Protection from Domestic Violence was adopted in order to ensure the full implementation of due process. UN واعتُمِد قانون الحماية من العنف المنزلي بهدف ضمان التنفيذ الكامل لأصول المحاكمة.
    It also welcomed the adoption of legislation on Protection from Domestic Violence. UN ورحَّبت أيضاً باعتماد قانون الحماية من العنف المنزلي.
    In cases where further acts of domestic violence are committed on victims subject of a Protection Order, perpetrators are arrested and dealt with according to Section 13 of the Protection from Domestic Violence Act. UN أما في الحالات التي يُرتكب فيها مزيد من أعمال العنف المنزلي ضد الضحايا الذين يطلبون أمر الحماية، فيُقبض على الجناة ويُعاملون وفقاً للمادة 13 من قانون الحماية من العنف المنزلي.
    YEAR 2009 Training on Protection from Domestic Violence Act UN تدريب حول قانون الحماية من العنف المنزلي
    Additional new laws have been enacted, such as the Law on Protection from Domestic Violence, laws on the prohibition of trafficking in human beings while the Personal Status Law of 2010 enhanced the rights of women and children. UN وسُنت قوانين جديدة إضافية مثل قانون الحماية من العنف المنزلي والقوانين المتعلقة بالحماية من الاتجار بالبشر بينما عزز قانون الأحوال الشخصية لسنة 2010 حقوق النساء والأطفال.
    (d) Ensure that all migrant women can seek Protection from Domestic Violence and halt deportation procedures in this context. UN (د) ضمان تمكين المهاجرات جميعاً من التماس الحماية من العنف المنزلي ووقف إجراءات الترحيل في هذا السياق.
    The Protection from Domestic Violence (Amendment) Act 2007 was proclaimed in September 2011; UN صدر في أيلول/سبتمبر 2011 القانون المعدل لقانون الحماية من العنف المنزلي لعام 2007؛
    It welcomed the Law on Equal Opportunities, the National Strategy for Combating Violence against Women, the Law on the Protection from Domestic Violence as well as the establishment of the Ombudsman for children's rights. UN ورحبت باعتماد القانون الخاص بتكافؤ الفرص والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وقانون الحماية من العنف المنزلي فضلاً عن إنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    Based on that the Gender Centre of the Federation of BiH launched an initiative to amend the Law on Protection from Domestic Violence in the Federation of BiH. UN واستناداً لذلك، أطلق المركز الجنساني في اتحاد البوسنة والهرسك مبادرة لتعديل قانون الحماية من العنف العائلي في الاتحاد.
    The model of funding accommodation for victims of violence under Article 4 of the Law on Protection from Domestic Violence of RS is unique in the Western Balkans. UN ونموذج تمويل المأوى لضحايا العنف بموجب المادة 4 من قانون الحماية من العنف العائلي في جمهورية صربسكا هو نموذج فريد من نوعه في أقاليم البلقان الغربية.
    The Criminal Code, the Code of Criminal Procedures, the civil service regulations, as amended, the Protection from Domestic Violence Act and the Anti-Human Trafficking Act, among others, have been updated. UN ويضاف إلى ذلك قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات الجزائية ونظام الخدمة المدنية وتعديلاته واستحداث قانون الحماية من العنف الأسري وقانون منع الاتجار بالبشر وغيرها من التشريعات.
    The first such achievement was the enactment of the Law on Protection from Domestic Violence No. 6 of 2008, which is considered a modern law to regulate the family and preserve its cohesion through primary intervention and reconciliation among the parties before referring the case to the court. UN وأول تلك الانجازات هي صدور قانون الحماية من العنف الأسري رقم 6 لعام 2008 الذي يعتبر من القوانين العصرية المنظمة لحياة أفراد الأسرة والحفاظ على تماسكها من خلال التدخل الأولي والتوفيق بين الأطراف قبل الإحالة إلى الجهات القضائية.
    It should be noted that the Law on Protection from Domestic Violence came into force on 15 December 2011 and operates in practice. UN وينبغي الإشارة إلى أن القانون المتعلق بالحماية من العنف المنزلي بدأ نفاذه في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011 ويجري العمل به.
    The Court found that the South African Constitution imposed a direct obligation on the State to provide Protection from Domestic Violence. UN فقد وجدت المحكمة أن دستور جنوب إفريقيا يرتِّبُ على الدولة واجباً مباشراً للحماية من العنف العائلي.
    It also asked whether the protection granted to victims of domestic violence under the national Strategy for Protection from Domestic Violence would be extended to potential victims of such violence. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت الحماية التي توفر لضحايا العنف المنزلي في إطار الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي ستشمل الضحايا المحتملين لهذا النوع من العنف.
    It should be mentioned that this Law does not anymore contain the provision 118 from the previous Law, as this problem is now comprehensively dealt with in the Law on Protection from Domestic Violence. UN وجدير بالذكر أن هذا القانون لم يعد يتضمن نص المادة 118 من القانون السابق، بالنظر إلى أن هذه المشكلة تعالج الان بصورة شاملة في القانون المتعلق بالحماية من العنف العائلي.
    244. While the Committee notes the new legislative measures being undertaken in both Entities aimed at improving protection of children against violence in family (the new Family Law and the new Law on Protection from Domestic Violence), it is concerned that children are often and increasingly exposed to domestic violence and other forms of abuses, including sexual abuse. UN 244- بينما تلاحظ اللجنة التدابير التشريعية الجديدة المتخذة في كلا الكيانين بهدف تعزيز حماية الأطفال من العنف الأسري (قانون الأسرة الجديد والقانون الجديد المتعلق بالحماية من العنف الأسري)، فإنها تشعر بالقلق لأن الأطفال يُعرَّضون في كثير من الأحيان وبشكل متزايد للعنف الأسري وغيره من أشكال الإساءة الأخرى، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    26. Please provide clarification about the scope of the Women's Charter, in particular which of its provisions can be/ have been applied to Muslim women in the areas of division of matrimonial assets, enforcement of maintenance orders, legality of marriages and Protection from Domestic Violence. UN 26 - يرجى تقديم إيضاحات عن نطاق ميثاق المرأة، وبخاصة أحكامه التي يمكن أن تطبق أو التي طبقت على المرأة المسلمة في مجالات تقسيم أصول الزوجية، وإنفاذ أوامر النفقة، وقانونية الزواج، والحماية من العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more