It also has a negative impact on their right to participation, and to protection from violence, harm and exploitation. | UN | كما يؤثر الفقر سلباً على حقهم في المشاركة، وفي الحماية من العنف والأذى والاستغلال. |
Children have a limited protection from violence under the Civil and Criminal Procedures Codes and the Penal Code. | UN | ولا يتمتع الأطفال سوى بقدر محدود من الحماية من العنف بموجب قوانين الإجراءات المدنية والجنائية وقانون العقوبات. |
The Bill provides for protection from violence within the family. | UN | وينص مشروع القانون هذا على الحماية من العنف داخل الأسرة. |
In that connection, UNICEF has asserted that children have a right to education, health, dignity and protection from violence. | UN | وفي ذلك الصدد، أكدت اليونيسيف أن للأطفال الحق في الحصول على التعليم والصحة والكرامة والحماية من العنف. |
The proceedings dealing with protection from violence have to be treated as urgent. | UN | ويُقتضى التعامل مع الإجراءات القانونية المتعلقة بالحماية من العنف بوصفها عاجلة. |
The shelter programme is based on the belief that women and children have a right to protection from violence and abuse. | UN | ويستند برنامج المأوى إلى الاعتقاد بأن من حق النساء والأطفال الحصول على الحماية من العنف والإيذاء. |
protection from violence is provided at 12 shelters for battered women, located throughout Israel. | UN | ويتم توفير الحماية من العنف في 12 دار رعاية للنساء اللواتي يتعرضن للضرب تقع في مختلف أنحاء إسرائيل. |
It was every State's duty to change such attitudes and ensure that members of both sexes enjoyed equal rights, including the right to protection from violence. | UN | ومن واجب كل دولة أن تغير مثل هذه المواقف وتكفل تمتع أفراد الجنسين على السواء بحقوق متساوية، بما في ذلك الحق في الحماية من العنف. |
- The right to protection from violence and abuse; | UN | - الحق في الحماية من العنف وإساءة المعاملة؛ |
Vulnerable women, including women living in rural and remote areas, need protection from violence. | UN | وتحتاج ضعاف النساء، بمن فيهن اللواتي يعشن في المناطق الريفية والنائية، إلى الحماية من العنف. |
13. Several States broadened the scope of protection from violence. | UN | 13 - ووسّعت عدة دول نطاق الحماية من العنف. |
They ranked protection from violence as their second highest priority, immediately after education. | UN | ووضعوا الحماية من العنف في المرتبة الثانية على سلّم أولوياتهم القصوى مباشرةً بعد التعليم. |
Adoption of the Act concerning protection from violence against women in the Kurdistan Region in 2012, which criminalizes female genital mutilation. | UN | إقرار قانون الحماية من العنف ضد المرأة في إقليم كردستان علم 2012، الذي يجرم ختان الإناث؛ |
provide for greater protection from violence within any domestic relationships; | UN | توفير مزيد من الحماية من العنف في إطار أية علاقة منزلية؛ |
In practice, however, the protection from violence generally accorded to women and girls may not be inclusive and attentive to the specific situations of those with disabilities. | UN | بيد أنه من الناحية العملية، قد لا تكون الحماية من العنف الممنوحة عموماً للنساء والفتيات شاملة للجميع ومراعية للأوضاع الخاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
It also has a negative impact on their rights to participation and to protection from violence, harm and exploitation. | UN | كما أن له أثر سلبي على حقهم في المشاركة والحماية من العنف والأذى والاستغلال. |
The Committee is also concerned that those women and girls often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care, protection from violence and access to justice. | UN | واللجنة قلقة أيضاً لأن هؤلاء النساء والبنات غالباً ما يشكون من أشكال متعددة من التمييز، ولا سيما فيما يتصل بالوصول إلى التعليم والعمل والرعاية الصحية والحماية من العنف والوصول إلى العدالة. |
11.11.2 The Employment Act does not have any provision for protection from violence in the workplace including sexual harassment. | UN | 11-11-2 ولا يتضمن قانون العمل أي حكم يتعلق بالحماية من العنف في مكان العمل بما في ذلك التحرش الجنسي. |
The human dignity of children and their right to protection from violence must be at the heart of this global effort, just as they must be at the heart of national strategies. | UN | ويجب أن تكون الكرامة الإنسانية للأطفال وحقهم في حمايتهم من العنف في صميم هذه الجهود العالمية بقدر ما يجب أن يكونا في صميم الاستراتيجيات الوطنية. |
States should encourage the mass media to develop guidelines to ensure full respect for the rights of the child, including their protection from violence and from portrayals that perpetuate discrimination, in all media coverage. | UN | وينبغي أن تحث الدول وسائط الإعلام على وضع مبادئ توجيهية تكفل احترام حقوق الطفل احتراماً كاملاً، بما في ذلك حمايته من العنف والصور التي تُديم التمييز، في جميع عمليات التغطية الإعلامية. |
Please also provide information on the human rights situation of internally displaced women and girls in relation to access to education, employment, safe water and health services as well as protection from violence. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة حقوق الإنسان للنسوة والفتيات المشردات داخلياً فيما يتعلق بوصولهن إلى التعليم والعمالة والماء الصالح للشرب وخدمات الصحة وكذلك حمايتهن من العنف. |
The Programme of Action emphasized universal access to health care, including reproductive health, safe motherhood, the treatment and prevention of sexually transmitted infections and protection from violence. | UN | وشدد برنامج العمل على إمكانية حصول الجميع على الرعاية الصحية بما في ذلك الصحة الإنجابية، والأمومة الآمنة، وعلاج الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وتوفير الحماية ضد العنف. |
57. Easy access to clean water on the other hand has been associated with girls' and women's empowerment and their protection from violence. | UN | 57- ومن ناحية أخرى، ارتبط تيسر الحصول على المياه النقية بتمكين الفتيات والسيدات وحمايتهن من العنف. |
Austria reported that a law authorizes public financing for the national centres for protection from violence. | UN | وأفادت النمسا بوجود قانون يجيز التمويل العام للمراكز الوطنية للحماية من العنف. |
On the basis of a rights-based approach to children's issues, we have redoubled our efforts to eliminate child labour, which violates a child's right to education and protection from violence and commercial exploitation. | UN | وفي إطار منهج حقوق الطفل، ضاعفنا من جهودنا للقضاء على عمالة الأطفال، لانتهاكها حق الطفل في التعليم وحمايته من العنف والاستغلال التجاري. |
It is a basis for women's economic empowerment and protection from violence. | UN | وهو أساس لتمكين المرأة اقتصادياً وحمايتها من العنف. |