"protection gaps" - Translation from English to Arabic

    • ثغرات الحماية
        
    • الثغرات في مجال الحماية
        
    • ثغرات في حماية
        
    • الثغرات في حماية
        
    • ثغرات في الحماية
        
    • ثغرات في مجال الحماية
        
    • فجوات الحماية
        
    • الفجوات في مجال الحماية
        
    • الثغرات المتعلقة بالحماية
        
    • الثغرات في الحماية
        
    • الثغرات في مجال حماية
        
    • الثغرات القائمة في مجال الحماية
        
    The need to identify and fill protection gaps was noted. UN وأُشير أيضاً إلى الحاجة إلى تحديد ثغرات الحماية وسدها.
    Failure to recognize pluralism frequently led to stereotypes, which could result in further protection gaps and human rights abuses. UN فعدم الاعتراف بالتنوع كثيرا ما يقود إلى القولبة، التي يمكن أن تؤدي إلى المزيد من ثغرات الحماية وانتهاكات حقوق الإنسان.
    protection gaps and special procedure UN الثغرات في مجال الحماية والإجراءات الخاصة
    The report identified protection gaps and human rights concerns which require programmatic responses in order to reduce HIV infection rates and ensure equitable access to HIV services. UN وحدد التقرير الثغرات في مجال الحماية والشواغل المرتبطة بحقوق الإنسان التي تتطلب استجابة برنامجية للحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وضمان استفادة عادلة من الخدمات المتعلقة بهذا الفيروس.
    It stresses the importance of ensuring that there are no human rights protection gaps and that all persons can effectively enjoy their fundamental rights wherever they live. UN ويشدد على أهمية ضمان عدم وجود ثغرات في حماية حقوق الإنسان وتمكين جميع الأشخاص من التمتع فعلياً بحقوقهم الأساسية أينما عاشوا.
    It furthermore stresses the importance of addressing all human rights protection gaps and the underlying human rights issues in situations of protracted conflicts. UN وتشدد أيضاً على أهمية سد جميع الثغرات في حماية حقوق الإنسان ومعالجة المسائل المرتبطة بحقوق الإنسان في حالات النزاعات الطويلة الأمد.
    In 2013, UNHCR would continue to work with States to address critical protection gaps. UN وفي عام 2013، ستواصل المفوضية العمل مع الدول لمعالجة ثغرات الحماية الحرجة.
    The Committee is nonetheless concerned that the definitions of trafficking and pandering remain unclear and may result in the misidentification of victims of trafficking and related protection gaps. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن تعاريف الاتجار والقوادة لا تزال غير واضحة ويمكن أن تؤدي إلى عدم التعرف على ضحايا الاتجار وما يتصل بذلك من ثغرات الحماية.
    Protection gaps: " legal " UN ثغرات الحماية: الجانب القانوني
    58. The need for filling the existing substantive gaps might be remedied by closing the protection gaps upon the recommendations by the Coordination Committee. UN 58- ويمكن التصدي لضرورة سدّ الفجوات الموضوعية القائمة من خلال سدّ ثغرات الحماية بناء على توصيات من لجنة التنسيق.
    UNHCR's Protection Gaps: Framework for Analysis and related results of recent efforts to systematize the capture of essential information on the situation of each population of concern, were used for the design of the software and the revision of reporting processes. UN واستُخدم في تصميم البرمجيات وتنقيح عمليات تقديم التقارير، إطار تحليل ثغرات الحماية التي تقدمها المفوضية والنتائج المتصلة بذلك للجهود التي بُذِلت مؤخراً لإضفاء الطابع المنهجي على عملية جمع المعلومات الأساسية عن كل حالة فئة من فئات السكان موضع الاهتمام.
    The application of the Declaration to all possible situations of violence, including internal disturbances, public emergencies and ethnic conflict, ensures that the protection gaps in existing international humanitarian law are filled. UN وتطبيق اﻹعلان على جميع حالات العنف، بما في ذلك الاضطرابات الداخلية والطوارئ العامة والنزاع العرقي، يكفل سد ثغرات الحماية في القانون اﻹنساني الدولي القائم.
    By discussing the challenges faced by different groups of migrants, including female migrants, migrant children, migrant workers, victims of trafficking and refugees, the report identifies protection gaps and suggests ways of filling them. UN ومن خلال مناقشة التحديات التي تواجهها مختلف فئات المهاجرين، بمن فيهم النساء والأطفال المهاجرون والعمال المهاجرون وضحايا الاتجار، واللاجئون، يحدد التقرير الثغرات في مجال الحماية ويقترح سبلا لسدها.
    Several delegations indicated they were looking forward to the High Commissioner's Dialogue on Protection on the theme " protection gaps and responses " , that would take place at the end of 2010. UN وأشارت وفود عدة إلى أنها تتطلع إلى المشاركة في الحوار الذي دعا إليه المفوض السامي حول موضوع " الثغرات في مجال الحماية والاستجابة للاحتياجات من الحماية " المقرر إجراؤه في أواخر عام 2010.
    Several delegations indicated they were looking forward to the High Commissioner's Dialogue on Protection on the theme " protection gaps and responses " , that would take place at the end of 2010. UN وأشارت وفود عدة إلى أنها تتطلع إلى المشاركة في الحوار الذي دعا إليه المفوض السامي حول موضوع " الثغرات في مجال الحماية والاستجابة للاحتياجات من الحماية " المقرر إجراؤه في أواخر عام 2010.
    It is important to ensure that there are no human rights protection gaps and that all persons can effectively enjoy their fundamental rights wherever they live. UN ومن المهم كفالة عدم وجود ثغرات في حماية حقوق الإنسان وتمكين جميع الأشخاص من التمتع بحقوقهم الأساسية تمتعاً فعالاً أينما عاشوا.
    It is vital that all human rights protection gaps and underlying human rights issues in situations of protracted conflicts be addressed. UN وإنه لمن الحيوي سد جميع الثغرات في حماية حقوق الإنسان ومعالجة المسائل المرتبطة بحقوق الإنسان في حالات النزاعات طويلة الأمد.
    However, that was a misperception that often resulted in protection gaps and the failure to explore synergies between the two. UN غير أن ذلك هو سوء فهم كثيرا ما يفضي إلى ثغرات في الحماية وإلى الفشل في استكشاف أوجه التآزر بين الاثنين.
    (b) To identify best practices as well as challenges and obstacles to the full realization of the right to adequate housing, and identify protection gaps in that regard; UN (ب) تحديد أفضل الممارسات وكذلك التحديات والعقبات القائمة أمام الإعمال الكامل للحق في السكن اللائق، وتحديد ثغرات في مجال الحماية في ذلك الصدد؛
    The former might be defined as the enforcement of deficient laws while the latter was legislation for the benefit of the wider community, free of protection gaps and discrimination. UN فيمكن تعريف اﻷولى بأنها إنفاذ قوانين قاصرة، بينما تعني الثانية التشريع لصالح المجتمع اﻷوسع الخالي من فجوات الحماية أو من التمييز.
    The study aims to enhance efforts towards strengthening and filling social protection gaps in Zanzibar. UN وتهدف الدراسة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى سد الفجوات في مجال الحماية الاجتماعية في زنجبار.
    5. protection gaps in family law UN 5 - الثغرات المتعلقة بالحماية في قانون الأسرة
    Priority will be given to developing and strengthening existing asylum systems and the prevention of statelessness following a region-wide protection gaps analysis. UN وسوف تولى الأولوية لتطوير وتعزيز أنظمة اللجوء القائمة حالياً ومنع حالات انعدام الجنسية عقب تحليل الثغرات في الحماية في أرجاء الإقليم كله.
    Throughout its planning and activities, OHCHR intends to further develop a leading role to strengthen cooperation between the United Nations and regional arrangements with a view to closing human rights protection gaps. UN وتعتزم المفوضية القيام، في جميع عملياتها التخطيطية وأنشطتها، بمواصلة تطوير دور ريادي يستهدف تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية بغية سد الثغرات في مجال حماية حقوق الإنسان.
    UNHCR and UNICEF have made a commitment, through their active participation in the United Nations Study on the Impact of Armed Conflict on Children, to help document existing protection gaps and carefully review the recommendations of the Study in areas relevant to unaccompanied refugee children. UN وقد تعهدت المفوضية واليونيسيف من خلال مشاركتهما النشطة في دراسة اﻷمم المتحدة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، بأن تساعدا على توثيق الثغرات القائمة في مجال الحماية وبأن تستعرض بدقة توصيات هذه الدراسات في المجالات ذات الصلة باﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more