"protection institutions" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسات الحماية
        
    • مؤسسات حماية
        
    • مؤسسات لحماية
        
    Social and legal services for women are provided by social protection institutions which operate in every constituent entity in the Russian Federation. UN وتقوم مؤسسات الحماية الاجتماعية التي تعمل في كل من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي بتقديم الخدمات الاجتماعية والقانونية للنساء.
    In old people's homes and in special social protection institutions we will provide appropriate treatment, rehabilitation and medical care for residents. UN وسنقدم العلاج المناسب والتأهيل والرعاية الطبية للمقيمين في دور المسنين وفي مؤسسات الحماية الاجتماعية الخاصة.
    Please explain whether shelters for women who have been victims of violence are accessible and whether protection institutions provide sign language interpretation. UN ويُرجَى توضيح ما إذا كان بإمكان النساء اللاتي تعرضن للعنف اللجوء إلى دور الإيواء المخصصة للنساء ضحايا العنف، وما إذا كانت مؤسسات الحماية توفر الترجمة الشفوية بلغة الإشارة.
    As noted above, the peace agreement in Guatemala did not explicitly call for strengthening child protection institutions and the juvenile justice system. UN وكما أشير إليه أعلاه، لم يَدع اتفاق السلام في غواتيمالا صراحة إلى تعزيز مؤسسات حماية الأطفال ونظام العدالة المتعلق بالأحداث الجانحين.
    Workshop participants were professionals working in victim protection institutions, staff drawn from various ministries as well as students and other interested parties. UN وكان المشاركون في هذه الحلقة من المهنيين الذين يعملون في مؤسسات حماية الضحايا، ومن موظفي الوزارات المختلفة، ومن الطلبة وغيرهم من الأطراف المعنية.
    A 2005 study showed that 8.5% of the sex workers interviewed during the investigation proceedings were minors, and 20% of them had spent part of their childhood in child protection institutions. UN وبيّنت دراسة أُجريت في عام 2005 أن 8.5 في المائة من المشتغلين بالجنس الذين أُجريت معهم مقابلات هم من القُصّر وأن 20 في المائة منهم أمضوا جزءاً من حياتهم في مؤسسات الحماية.
    Transformation of social protection institutions for the accommodation of beneficiaries; UN - تجهيز مؤسسات الحماية الاجتماعية لإيواء المستفيدين؛
    At the same time, the republican family laws provide for the possibility of taking children from parents and of giving them into the custody of other persons or social protection institutions, i.e. of denying parents their parental rights and obligations towards their children. UN وفي الوقت نفسه تنطوي القوانين الجمهورية لﻷسرة على امكانية أخذ اﻷطفال من آبائهم وايداعهم في حضانة أشخاص آخرين أو مؤسسات الحماية الاجتماعية، أي تجريد اﻵباء من حقوقهم وواجباتهم اﻷبوية تجاه أطفالهم.
    The Committee further recommends that the State party strengthen efforts to prevent child separation from their family and improve conditions and attitudes among staff in special protection institutions. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لمنع فصل الأطفال عن ذويهم، وأن تحسن ظروف ومواقف الموظفين العاملين في مؤسسات الحماية الخاصة.
    A number of regulations and laws have been drawn up and adopted to regulate the activities of social protection institutions for the homeless and institutions for persons released from detention. UN وجرت صياغة واعتماد عدد من اللوائح والقوانين لتنظيم أنشطة مؤسسات الحماية الاجتماعية التي تعنى بالمشردين والمؤسسات التي تعنى بالمحتجزين المفرج عنهم.
    In situations where national protection institutions have been greatly weakened by the experience of protracted armed conflict, international partners should make it a priority to support the rebuilding of local institutions and capacities for protection and rehabilitation. UN وفي الحالات التي تكون فيها مؤسسات الحماية الوطنية شديدة الضعف بسبب طول الصراع المسلح، ينبغي للشركاء الدوليين أن يدعموا، على سبيل الأولوية، إعادة بناء مؤسسات وقدرات الحماية والتأهيل المحلية.
    SADC, for its part, was determined to work with UNHCR and other United Nations agencies to ensure the vitality and integrity of international protection institutions, in accordance with the values and principles of the United Nations. UN وقال إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي عاقدة العزم على التعاون مع المفوضية وسائر الأجهزة في الأمم المتحدة من أجل ضمان حيوية وكرامة مؤسسات الحماية الدولية وفقاً لقيم ومبادئ الأمم المتحدة.
    And in situations where national protection institutions have been greatly weakened by the experience of protracted armed conflict, international partners should make it a priority to support the rebuilding of local institutions and capacities for protection and rehabilitation. UN وفي الحالات التي تكون فيها مؤسسات الحماية الوطنية شديدة الضعف بسبب طول النـزاع المسلح، ينبغي للشركاء الدوليين أن يدعموا، على سبيل الأولوية، إعادة بناء مؤسسات وقدرات الحماية والتأهيل.
    Civil defense/protection institutions UN مؤسسات الحماية/الوقاية المدنية
    87. The development of affordable and appropriate social protection institutions is essential to reassure disadvantaged groups that the negative consequences of economic reforms and downswings in activity will not fall disproportionately on them. UN 87 - إن تطوير مؤسسات الحماية الاجتماعية والملائمة بتكلفة معقولة عنصر أساسي في طمأنة الفئات المحرومة بأنها لن تتضرر أكثر من غيرها بسبب النتائج السلبية الناشئة عن الإصلاحات الاقتصادية وانكماش الأنشطة.
    - China is in favor of stepping up coordination and cooperation among existing environmental protection institutions and integrating resources for higher efficiency and better coordinated policies. UN - وتؤيد الصين مضاعفة التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الحماية البيئية القائمة وتحقيق التكامل في الموارد لزيادة الفعالية وتحسين تنسيق السياسات.
    Other mutual activities included projects in the area of human rights protection institutions, gender issues, civil society, and the rule of law; joint assistance in the drafting of a law on an ombudsman institution in Central Asia; and coordination of assistance to institutions in Albania, Estonia and Georgia. UN ومن الأنشطة المشتركة الأخرى هناك مشاريع في مجال مؤسسات حماية حقوق الإنسان، والقضايا الجنسانية، والمجتمع المدني، وسيادة القانون، والمساهمة المشتركة في صياغة قانون عن مؤسسة أمين المظالم في آسيا الوسطى، وتنسيق المساعدة المقدمة للمؤسسات في استونيا وألبانيا وجورجيا.
    The Committee further urges the State party to consider strategies for improving the efficacy of national and local child protection institutions, especially by clarifying responsibilities and ensuring sufficient human and financial resources for their implementation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على النظر في استراتيجيات لتحسين نجاعة مؤسسات حماية الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي، ولا سيما بتوضيح المسؤوليات وتأمين الموارد البشرية والمالية الكافية لتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Children who spend time in child protection institutions are particularly vulnerable to trafficking for sexual exploitation; UN (د) تعرض الأطفال الذين يقيمون لفترة من الزمن في مؤسسات حماية الطفل تعرضاً شديداً للاتجار بهم لأغراض جنسية؛
    (d) Professional capacity enhancement of judicial, legal and all other law protection institutions. Response No.95 UN (د) تعزيز القدرات المهنية للمؤسسات القضائية والقانونية وجميع مؤسسات حماية القوانين الأخرى.
    The Committee notes further that a high number of children go missing, particularly from child protection institutions. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ارتفاع عدد الأطفال المفقودين، ولا سيما الأطفال المودعون في مؤسسات لحماية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more