"protection measures for" - Translation from English to Arabic

    • تدابير لحماية
        
    • تدابير حماية
        
    • تدابير تحمي
        
    • تدابير الحماية
        
    • تدابير تكفل حماية
        
    • بتدابير حماية
        
    • تدابير حمائية
        
    • وتدابير حماية
        
    • تدابير لتوفير الحماية
        
    The IPC and the Promotion of Administrative Integrity and Combating Corruption Act contain offences criminalizing force and threats, with the latter providing for specific protection measures for certain categories of experts. UN ويتضمن قانون العقوبات الإسلامي وقانون تعزيز النزاهة الإدارية ومكافحة الفساد قائمة جرائم يُجَرَّم في أحكامها استعمال القوة والتهديد، في حين ينص القانون الثاني على اتخاذ تدابير لحماية فئات من الخبراء.
    It is further concerned at the lack of information about the extent of trafficking and exploitation of prostitution in the State party as well as about the lack of protection measures for those victims of trafficking who decide to testify as witnesses. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى انتشار الاتجار واستغلال البغاء في الدولة الطرف، وإزاء عدم وجود تدابير لحماية ضحايا الاتجار اللائي يقررن الإدلاء بشهادتهن.
    They included: employment and training as well as the question of special protection measures for indigenous children affected by armed conflict. UN وهي تشمل: العمالة والتدريب وكذلك مسألة توفير تدابير حماية خاصة لأطفال الشعوب الأصلية في حالات النزاعات المسلحة.
    Indeed, the Act gave effect to the Protocol and established special protection measures for women and children that were drawn directly from it. UN وبالفعل، ينفذ القانون البروتوكول ويتخذ تدابير حماية خاصة للنساء والأطفال مستمدة مباشرة منه.
    Site B under this proposal has the capacity to include protection measures for the International Tribunal for the Former Yugoslavia main website (www.icty.org) and substantive data repositories. UN وسيشمل نطاق الموقع باء، بموجب هذا المقترح، قدرة على تطبيق تدابير تحمي الموقع الشبكي الرئيسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (www.icty.org)، ومخازن البيانات الفنية.
    Several activities dealt with protection measures for female victims and witnesses. UN وتناولت عدة أنشطة تدابير الحماية المتعلقة بالضحايا والشهود من النساء.
    (b) To implement whistle-blower protection measures for staff who report alleged incidents of violence and adopt rules and procedures that protect the identity of professionals and private individuals who bring cases of violence against children to the attention of the competent authorities; UN (ب) تنفيذ تدابير تكفل حماية الموظفين الذين يبلّغون عن حوادث عنف مزعومة، واعتماد قواعد وإجراءات تحمي هوية المهنيين والأفراد العاديين الذين يلفتون انتباه السلطات المختصة إلى حالات عنف ارتُكبت ضد أطفال؛
    Suffice it to note that the State report is decidedly thin on special protection measures for children in difficulty. UN ويكفي التذكير بأن تقرير الدولة مقتضب بلا جدال فيما يتعلق بتدابير حماية الأطفال الذين يواجهون صعوبات.
    enact and implement environmental protection measures for sustainable development; UN 18 - سن وتنفيذ تدابير لحماية البيئة من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
    The draft verification protocol to the Convention, which was the subject of negotiations a few years ago, included, among other things, proposals for environmental protection measures for the application of the Convention. UN ويتضمن مشروع بروتوكول التحقق الملحق بالاتفاقية والذي كان موضوع مفاوضات لسنوات عديدة، ضمن عناصر أخرى، مقترحات تدابير لحماية البيئة عند تنفيذ الاتفاقية.
    Immigration regulations include various protection measures for women migrants, regardless of their administrative status in the country: the right to health care and basic social services, free basic education and the right to due process, among others. UN وتنص قوانين الهجرة على عدة تدابير لحماية المهاجرات، بصرف النظر عن مركزهن الإداري في البلد، منها كفالة الحق في الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأساسية، وتوفير التعليم الأساسي المجاني، وضمان الحق في الحماية القانونية الفعالة.
    Major programme activities include school rehabilitation, distribution of school kits, training of teachers and school management committees and the participatory development of protection measures for children. UN وتشمل أنشطة البرامج الرئيسية إعادة تأهيل المدارس، وتوزيع مجموعات الأدوات المدرسية، وتدريب المعلمين، ولجان الإدارة المدرسية، والمشاركة في وضع تدابير لحماية الأطفال.
    Despite the fact that the Human Rights Commission of the Federal District had not received a complaint regarding the threats, the General Procurator of the Federal District and the Secretariat of Public Security had been requested to take protection measures for the two persons in question. UN وعلى الرغم من عدم تلقي لجنة حقوق اﻹنسان في المنطقة الاتحادية أية شكوى تتعلق بالتهديدات، فقد طُلب إلى النائب العام للمنطقة الاتحادية وأمانة اﻷمن العام أن يتخذا تدابير لحماية هذين الشخصين.
    It encouraged Chad to pursue its national development and other action plans and to strengthen protection measures for journalists. UN وحثت تشاد على مواصلة خطة العمل الوطنية للتنمية وغيرها من الخطط وعلى تعزيز تدابير حماية الصحافيين.
    I encourage the establishment of national witness programmes to provide effective protection measures for victims who have reported incidents of reprisals. UN وأدعو إلى إنشاء برامج وطنية للشهود توفر تدابير حماية فعالة للضحايا الذين أبلغوا عن أعمال انتقامية.
    Its conclusions should be shared with a view to maximizing protection measures for individual actors. UN وينبغي تبادل استنتاجاتها قصد جعل تدابير حماية الفاعلين من الأفراد تحقق أقصى فاعليتها.
    The provision of refuges and other protection measures for victims, while valuable, was not sufficient by itself. UN ولا يعدّ توفير بيوت الإيواء وغير ذلك من تدابير حماية الضحايا، على الرغم من أهميته، كافياً في حد ذاته.
    Site B under this proposal has the capacity to include protection measures for the United Nations main website (www.un.org) and substantive data repositories. UN ويشمل نطاق الموقع باء، بموجب هذا المقترح، قدرة تطبيق تدابير تحمي الموقع الشبكي الرئيسي للأمم المتحدة www.un.org كما تحمي مخازن البيانات الفنية.
    Site B under this proposal has the capacity to include protection measures for the ESCAP main website (www.unescap.org), which is hosted by an external service provider. UN وسيشمل نطاق الموقع باء، بموجب هذا المقترح، قدرة تطبيق تدابير تحمي الموقع الشبكي الرئيسي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (www.unescap.org)، ويتولاه مقدِّم خدمات خارجي.
    The requirement for protection services has increased due to both prosecution and defence counsel's seeking enhanced protection measures for witnesses before, during and after testimony. UN كذلك ازدادت احتياجات خدمات الحماية نظرا إلى أن الادعاء ومحامي الدفاع على السواء يسعون للحصول على تدابير الحماية المعززة للشهود قبل أداء الشهادة وبعدها.
    (b) To implement protection measures for staff who report in good faith alleged incidents of violence against children, and to adopt rules and procedures that protect the identity of professionals and private individuals who bring cases of violence against children to the attention of the competent authorities; UN (ب) تنفيذ تدابير تكفل حماية الموظفين الذين يبلغون بحسن نية عن حوادث عنف يزعم ارتكابها ضد الأطفال، واعتماد قواعد وإجراءات تحمي هوية المهنيين والأفراد العاديين الذين يلفتون انتباه السلطات المختصة إلى حالات عنف ارتكبت ضد أطفال؛
    It noted the Ordinance on protection measures for children and young people and the Federal Act on Criminal Procedures applicable to Minors. UN ونوه بالمرسوم المتعلق بتدابير حماية الأطفال والشباب والقانون الاتحادي المتعلق بالإجراءات الجناية المطبقة على القُصَّر.
    Training on protection measures for the benefit of developed countries has remained virtually unchanged. UN ويوفر التدريب عمليا على تدابير حمائية تستفيد منها البلدان المتقدمة النمو.
    The State party should continue its efforts to combat trafficking of human beings and balance its criminal response with protection measures for victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وأن توازن بين ردها الجنائي وتدابير حماية الضحايا.
    Since its launch, the Programme provided assistance in 464 cases, resulting in protection measures for 257 individuals. UN وقد قدم البرنامج، منذ إنشائه، مساعدة في 464 قضية، أسفرت عن تدابير لتوفير الحماية ل257 فرداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more