"protection needs of" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات الحماية
        
    • باحتياجات الحماية
        
    • لمتطلبات حماية
        
    • لاحتياجات الحماية
        
    • الاحتياجات من الحماية
        
    • واحتياجاتهم من الحماية
        
    • احتياجات من الحماية
        
    • الاحتياجات الخاصة بحماية
        
    • احتياجات اللاجئين من
        
    Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. UN تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات.
    Addressing the protection needs of these various categories of persons " of concern " to UNHCR, although some may not or may no longer be refugees, also forms an integral part of the programme. UN ومن عناصر البرنامج الأساسية أيضا تلبية احتياجات الحماية للفئات المختلفة من الأشخاص المشمولين باهتمام المفوضية، بالرغم من أن بعضهم قد لا يكونوا لاجئين أو لم تعد تلك الصفة تنطبق عليهم.
    Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. UN تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات.
    However, in carving out responsibilities, the United Nations must remain sensitive to the fundamental protection needs of the victims and to the protection mandate of my Office, if the goal is viable solutions. UN ومع هذا، يجب عند تحديد المسؤوليات، أن تظل اﻷمم المتحدة على وعي باحتياجات الحماية اﻷساسية للضحايا وبولاية المفوضية في مجال الحماية، إذا كان الهدف المنشود هو التوصل الى حلول صالحة للبقاء.
    3. In most cases, however, the measures to be adopted are not specified in the Covenant and it is for each State to determine them in the light of the protection needs of children in its territory and within its jurisdiction. UN 3- غير أن التدابير الواجب اعتمادها لا ترد محددة في معظم الأحوال في العهد وينبغي لكل دولة تحديدها وفقاً لمتطلبات حماية الأطفال الذين يوجدون على أراضيها ويدخلون في نطاق ولايتها.
    Both resolutions highlighted the importance of including the need to fully address the special protection needs of women, children and vulnerable groups. UN ويبرز كلا القرارين أهمية مراعاة ضرورة التصدي بشكل كامل لاحتياجات الحماية الخاصة بالمرأة والأطفال والجماعات المستضعفة.
    Evacuation plans should incorporate the protection needs of the affected persons; communities at risk of evacuation should be consulted to the extent possible. UN وينبغي أن تتضمن خطط الإجلاء احتياجات الحماية الخاصة بالأشخاص المتضررين؛ وينبغي التشاور قدر الإمكان مع المجتمعات المحلية التي تواجه احتمال الإجلاء.
    Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. UN تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات.
    Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. UN تطبق سلطات السجن تدابير تلبي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات.
    Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. UN تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات.
    The recent arrival of a protection officer has also enabled UNHCR to increase its capacity to address the protection needs of the population. UN وقد أتاح وصول موظف الحماية مؤخرا زيادة قدرة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على توفير احتياجات الحماية للسكان.
    In 2005, the Government created a working group to examine the social protection needs of people working for temporary employment agencies. UN وفي عام 2005، أنشأت الحكومة فريقا عاملا لدراسة احتياجات الحماية الاجتماعية للأشخاص العاملين في وكالات العمل المؤقت.
    According to UNHCR, when assessing the international protection needs of asylum-seekers, due consideration should be given to the following factors: UN ووفقا لما ذكرته المفوضية، فإنه عند تقييم احتياجات الحماية الدولية لطالبي اللجوء، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل التالية:
    The main objectives were to assess the situation of displacement in Nepal and to make recommendations to the national authorities and other relevant actors on how best to address the protection needs of IDPs. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية من هذه البعثة في حالة التشرد في نيبال، ورفع توصيات إلى السلطات الوطنية، وغيرها من الأطراف الفاعلة ذات الصلة، بشأن أفضل السُبل لمعالجة احتياجات الحماية للمشردين داخليا.
    One delegation drew attention to the protection needs of Montagnard and North Korean asylum-seekers . UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى احتياجات الحماية لطلاب اللجوء من سكان الجبال وكوريا الشمالية.
    In humanitarian emergencies, these clusters identify, analyse and actively respond to the protection needs of affected populations. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية، تقوم هذه المجموعات بتحديد احتياجات الحماية للسكان المتضررين وتحليلها والاستجابة لها بنشاط.
    At the same time, courts in various European and North American jurisdictions have begun to recognize the international refugee protection needs of those victims of trafficking who may be subjected to persecution if returned. UN وفي الوقت نفسه، بدأت المحاكم في بلدان مختلفة في أوروبا وأمريكا الشمالية تعترف باحتياجات الحماية الدولية للاجئين التي تتصل بضحايا الاتجار بالأشخاص الذين قد يتعرّضون إلى الاضطهاد إذا أُعيدوا إلى بلدانهم.
    However, in carving out responsibilities, the United Nations must remain sensitive to the fundamental protection needs of the victims and to the protection mandate of my Office, if the goal is viable solutions. UN ومع هذا، يجب عند تحديد المسؤوليات، أن تظل اﻷمم المتحدة على وعي باحتياجات الحماية اﻷساسية للضحايا وبولاية المفوضية في مجال الحماية، إذا كان الهدف المنشود هو التوصل الى حلول صالحة للبقاء.
    3. In most cases, however, the measures to be adopted are not specified in the Covenant and it is for each State to determine them in the light of the protection needs of children in its territory and within its jurisdiction. UN 3- غير أن التدابير الواجب اعتمادها لا ترد محددة في معظم الأحوال في العهد وينبغي لكل دولة تحديدها وفقا لمتطلبات حماية الأطفال الذين يوجدون على أراضيها ويدخلون في نطاق ولايتها.
    Responses to the protection needs of refugee women, children and elderly persons were enhanced under the Agenda for Protection. UN وقد عززت الاستجابات لاحتياجات الحماية للاجئات واللاجئين من الأطفال والمسنين في إطار خطة الحماية.
    ARC resources were also used in training initiatives in Eastern Europe to address the protection needs of unaccompanied and separated children seeking asylum in that region. UN واستُخدمت موارد مشروع العمل من أجل حقوق الطفل أيضا في القيام بمبادرات تدريبية في شرق أوروبا لمواجهة الاحتياجات من الحماية للأطفال غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم من طالبي اللجوء في ذلك الإقليم.
    The United Nations Action network is also developing a guidance note on the intersections between the monitoring, analysis and reporting arrangements and the Gender-based Violence Information Management System, with a view to improving the way in which data are gathered and reported to the Security Council, while preserving the rights and protection needs of survivors. UN وتقوم شبكة مبادرة الأمم المتحدة أيضا بإعداد مذكرة توجيهية بشأن أوجه التقاطع بين ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ، ونظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني، بهدف تحسين الطريقة التي يتم بها جمع البيانات وتقديم تقارير عنها إلى مجلس الأمن، مع الحفاظ على حقوق الناجين واحتياجاتهم من الحماية.
    (i) The State within whose sovereign territory, or territorial waters, interception takes place has the primary responsibility for addressing any protection needs of intercepted persons; UN ' 1` تتحمل الدولة التي يجري الاعتراض في إقليمها المتمتع بالسيادة، أو في مياهها الإقليمية، المسؤولية الأولى عن تلبية أي احتياجات من الحماية للأشخاص الذين يتم اعتراضهم؛
    73. UNICEF is initiating a study to review the protection needs of children in Somalia and to prioritize future interventions. UN 73 - وشرعت اليونيسيف في إجراء دراسة لاستعراض الاحتياجات الخاصة بحماية الأطفال في الصومال ولترتيب أولويات الأنشطة المقبلة.
    Several delegations stressed the importance of ensuring that protection needs of refugee women and children were adequately addressed, and not just through ad hoc measures. UN وأكدت عدة وفود على أهمية تأمين احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال إلى الحماية تأميناً كافياً، وليس فقط باتخاذ تدابير مخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more