"protection networks" - Translation from English to Arabic

    • شبكات حماية
        
    • شبكات الحماية
        
    • شبكات لحماية
        
    • شبكات للحماية
        
    • لشبكات حماية
        
    • وشبكات الحماية
        
    The child protection networks take decisions on responses to violations at the regional level. UN وتتخذ شبكات حماية الطفل قرارات بشأن الاستجابة للانتهاكات على الصعيد الإقليمي.
    During 2009, 960 children were provided referral and support by the monitors or child protection networks. UN وخلال عام 2009، تلقى 960 طفلاً توجيهات ومساعدات من المراقبين أو شبكات حماية الأطفال لهم.
    Member States mentioned the incorporation of follow-up into national development plans; passing laws to deter violence against children, including around sexual exploitation and sexual tourism; and setting up child protection networks. UN وقد ذكرت الدول الأعضاء إدماج المتابعة في الخطط الإنمائية الوطنية؛ وسن القوانين التي تردع العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والسياحة الجنسية؛ وإقامة شبكات حماية الأطفال.
    UNHCR reported that the national and local protection networks are being consolidated in the country. UN وأفادت مفوضية شؤون اللاجئين بأنه يجري توطيد شبكات الحماية الوطنية والمحلية في البلد.
    These child protection networks are set up by communities to help prevent and protect their children from trafficking and focus on high-risk and child victims of trafficking. UN وتقوم المجتمعات المحلية بإنشاء شبكات الحماية هذه بغية حماية أطفالها من الاتجار مع التركيز على أكثر الفئات عرضة لخطر الاتجار والأطفال ضحايا هذه الظاهرة.
    To this end, MONUC and other partners are setting up child protection networks and undertaking other sensitization activities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم البعثة والشركاء الآخرون بإنشاء شبكات لحماية الأطفال، ويضطلعون بأنشطة التوعية الأخرى.
    protection of children through child protection networks; UN حماية الطفل عن طريق شبكات حماية الأطفال؛
    In order to combat the problem, a programme had been established to create and strengthen child protection networks in all provinces throughout the country. UN ومن أجل التصدي لهذه المشكلة، وُضِعَ برنامج لإنشاء وتعزيز شبكات حماية الأطفال في جميع مقاطعات البلد.
    :: Create social protection networks, especially for young people, with a focus on the problems of those who neither study nor work. UN :: إنشاء شبكات حماية اجتماعية، وبخاصة للشباب، مع التركيز على مشاكل من لا يدرسون ولا يعملون.
    :: 32 workshops on protection-related issues to empower human rights protection networks to autonomously handle protection cases of victims, witnesses, journalists and human rights defenders UN :: عقد 32 حلقة عمل بشأن المسائل المتصلة بالحماية لتمكين شبكات حماية حقوق الإنسان من معالجة قضايا حماية الضحايا والشهود والصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان بشكل مستقل
    88. Challenges encountered during the mixage and brassage processes are being addressed by child protection networks in the framework of the Amani programme. UN 88 - ويجري التصدي للتحديات التي جوبهت خلال عمليتي الخلط والدمج من قبل شبكات حماية الطفل في إطار برنامج أماني.
    United Nations-supported child protection networks operating in the Hiraan region assisted communities in monitoring and identifying children at risk for service referral. UN وقدمت شبكات حماية الأطفال المدعومة من الأمم المتحدة التي تعمل في منطقة هيران، المساعدة إلى المجتمعات المحلية في متابعة وتحديد الأطفال المعرضين للخطر ووفرت لها خدمات الإحالة.
    Also, protection networks and a monitoring system were established in Northern Bahr-el-Ghazal to prepare communities to receive a large number of returnees and returnees in transit UN كما أُنشئت شبكات حماية ونظام للرصد في شمال بحر الغزال لإعداد المجتمعات المحلية لاستقبال أعداد كبيرة من العائدين والعائدين العابرين
    Countries in Latin America and the Caribbean saw equality as a guiding principle for development that promoted capacity-building, technical progress and universal access to benefits and social protection networks. UN وأشار إلى أنَّ بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تَعتبر المساواة مبدأ توجيهياً للتنمية يعزز بناء القدرات وتحقيق التقدم التقني واستفادة الجميع من المنافع ومن شبكات الحماية الاجتماعية.
    Basic sectorial policies such as education, health, social welfare, among others, form the foundation for guaranteeing the fundamental rights of children and adolescents through the establishment of state and municipal protection networks. UN وتشكل السياسات الأساسية في قطاعات من قبيل التعليم، والصحة، والرعاية الاجتماعية وغيرها، ركائز لكفالة الحقوق الأساسية للأطفال والمراهقين من خلال إنشاء شبكات الحماية على مستوى الولايات والبلديات.
    Training activities will be conducted on formulation of social policies to reduce poverty, broadening of social protection networks and the strengthening of capacities of social groups. UN وستجري أنشطة تدريبية في مجال صياغة السياسات الاجتماعية بهدف الحد من الفقر، وتوسيع نطاق شبكات الحماية الاجتماعية وتعزيز قدرات الفئات الاجتماعية.
    Active care was taken to broaden the protection networks established in partnership with local NGOs beyond the cities into territories further afield. UN وأُولي اهتمام لتوسيع شبكات الحماية المُنشأة بالشراكة من منظمات غير حكومية محلية لتتجاوز نطاق المدن إلى مناطق أخرى أبعد من ذلك.
    Indirect beneficiaries included 270 members of protection networks, 2,250 vulnerable children and 2,250 community members. UN وكان من بين المستفيدين غير المباشرين 270 عضواً في شبكات الحماية و 250 2 من الأطفال المعرضين و 250 2 عضواً من المجتمعات المحلية.
    Establishment of 5 women's protection networks in all 5 Darfur states and organization of 5 seminars on physical security measures in camps for internally displaced persons UN إنشاء خمس شبكات لحماية المرأة في جميع ولايات دارفور الخمس وتنظيم خمس حلقات دراسية بشأن التدابير الأمنية المادية في مخيمات المشردين داخليا
    Seminars on women's physical security were conducted in South, West and Central Darfur, which culminated in the establishment of 3 women's protection networks in those States. UN حلقات دراسية بشأن الأمن المادي للمرأة عقدت في جنوب وغرب ووسط دارفور، وتُوِّجت بإنشاء 3 شبكات لحماية المرأة في تلك الولايات.
    Programmes must be launched to increase the awareness of the public and provide it with more information and to create protection networks. UN ومن المهم في هذا المجال استحداث برامج توعية وبرامج إعلامية وإنشاء شبكات للحماية.
    UNICEF support to the child protection networks continued with three additional networks established in the West Bank. UN وتواصل الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لشبكات حماية الطفل بإنشاء ثلاث شبكات إضافية في الضفة الغربية.
    B. First presentation: Reducing exclusion through improvements in employment productivity and in social protection networks UN باء - العرض الأول: الحد من الاستبعاد من خلال إدخال تحسينات في إنتاجية العمل وشبكات الحماية الاجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more