"protection obligations" - Translation from English to Arabic

    • التزامات الحماية
        
    • التزامات حماية
        
    • بالتزاماتها المتصلة بالحماية
        
    • بالتزامات حماية
        
    • تلتزم بمنحه الحماية
        
    • التزامات بالحماية
        
    • التزامات بحمايته
        
    • الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها
        
    At the same time, there are further issues in relation to existing stocks that could be studied, such as transparency-enhancing measures and realizing physical protection obligations from the perspective of strengthening nuclear security. UN وفي نفس الوقت، هناك مسائل أخرى فيما يتعلق بالمخزونات الموجودة التي يمكن دراستها، من قبيل تدابير تعزيز الشفافية وتحقيق التزامات الحماية المادية من منظور تعزيز الأمن النووي.
    States' protection responsibilities were relatively clear where individuals were intercepted or rescued in territorial waters, but differences remained over protection obligations outside such waters. UN وكانت مسؤوليات الدول في مجال الحماية واضحة نسبياً متى أوقف أفراد أو أنقذوا في المياه الإقليمية، ولكن استمر وجود اختلافات بشأن التزامات الحماية خارج تلك المياه.
    Environmental protection obligations arising from international agreements are carried out on the basis of national programmes approved by the Government of the Republic. UN وتنفذ التزامات حماية البيئة الناجمة عن اتفاقات دولية على أساس برامج وطنية توافق عليها حكومة الجمهورية.
    Interception Several delegations mentioned that interception can be a useful way to address problems of mixed flows, and highlighted that this should be done in line with refugee protection obligations and in particular, the principle of non-refoulement. UN ذكرت عدة وفود أن الاعتراض يمكن أن يكون سبيلاً مفيداً لمعالجة مشاكل التدفقات المختلطة، وأكدت ضرورة القيام بذلك على نحو يتماشى مع التزامات حماية اللاجئين، ولا سيما مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    43. Malta continued to be committed to its international protection obligations, and fully supported ongoing efforts to combat illegal immigration. UN 43 - واختتم كلمته بالتأكيد على وفاء مالطة بالتزاماتها المتصلة بالحماية الدولية وكامل تأييدها للجهود التي تبذل لمكافحة الهجرة غير الشرعية.
    44. The observer for the International Committee for European Security and Cooperation expressed the view that the Declaration itself should not be a limiting factor in the debates of the Working Group, either in terms of time or as regards the minority protection obligations entered into by States outside the framework of the United Nations, in particular under the aegis of the League of Nations. UN ٤٤ - وأعرب المراقب من اللجنة الدولية لﻷمن والتعاون في أوروبا عن رأيه في أن الاعلان لا ينبغي أن يكون بحدّ ذاته عاملا يقيّد مداولات الفريق العامل سواء من حيث عنصر الوقت أو فيما يتعلق بالتزامات حماية اﻷقليات التي تعهدت بها بعض الدول خارج إطار اﻷمم المتحدة، ولا سيما برعاية عصبة اﻷمم.
    The Tribunal was not satisfied that the complainant was a person to whom Australia had protection obligations under the Convention relating to the Status of Refugees. UN ولم تقتنع المحكمة بأن صاحب الشكوى هو شخص على أستراليا أن تلتزم بمنحه الحماية بموجب الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين().
    It concluded that the provisions of that Convention did not apply to him and that he was not a person to whom Australia had protection obligations under the Convention. UN فقد خلصت المحكمة إلى أن أحكام الاتفاقية لا تنطبق عليه وأن أستراليا ليس عليها التزامات بحمايته بموجب الاتفاقية.
    If the person is not assessed as engaging Australia's protection obligations, the person will be refused immigration clearance and detained until they can be removed from Australia. UN فإذا لم يعتبر الشخص جديرا بأن توفر له التزامات الحماية الأسترالية، فإنه يُحرم من إجازة دائرة الهجرة ويُحتجز إلى أن يصبح ممكنا إخراجه من استراليا.
    The Council and the Commission were also continuing to work with member States, the European Parliament and other partners on the relationship between safeguarding internal security and complying with international protection obligations and instruments. UN والمجلس واللجنة يواصلان العمل أيضا مع الدول الأعضاء، والبرلمان الأوروبي، والشركاء الآخرين في مجال تحديد العلاقة بين حماية الأمن الداخلي والتقيد بما تنص عليه التزامات الحماية والصكوك الدولية.
    However, it would be possible to examine obligations not to transfer stocks to a third country, or to strictly control such transfers; voluntary declarations based on State accounting and control; as well as physical protection obligations from the perspective of strengthening nuclear security. UN ومع ذلك، قد يكون من الممكن دراسة فرض التزامات تتعلق بمنع تحويل المخزونات إلى بلد ثالث، أو فرض رقابة صارمة على هذا النوع من عمليات التحويل؛ والإعلانات الطوعية القائمة على الحصر والمراقبة من قِبل الدولة؛ فضلاً عن فرض التزامات الحماية المادية من منظور تعزيز الأمن النووي.
    This change will give these people the same benefits and entitlements as a PPV holder, including family reunion and access to a similar range of support services to Australian citizens, without the need to reassess protection obligations. UN وسيعطي هذا التغيير لهؤلاء الأشخاص نفس المزايا والاستحقاقات التي يحصل عليها حامل تأشيرة الحماية الدائمة، بما في ذلك لم شمل الأسر والحصول على مجموعة مماثلة من خدمات الدعم التي يحصل عليها المواطنون الأستراليون، دون حاجة إلى إعادة تقييم التزامات الحماية.
    It stated that on 15 October 2012 the Government announced that it would appoint an independent reviewer to review adverse security assessments issued in relation to asylum seekers owed protection obligations who are in immigration detention. UN وذكرت أن الحكومة أعلنت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أنها ستكلف جهة مستقلة لمراجعة التقييمات الأمنية السلبية الصادرة فيما يتعلق بملتمسي اللجوء الذين تنطبق عليهم التزامات الحماية والموجودين في مرفق احتجاز المهاجرين.
    4.2 Given that the authors have been found to be refugees they are owed protection obligations under international law and cannot be returned to their countries of origin. UN 4-2 ونظراً إلى الاعتراف بأن أصحاب البلاغ يتمتعون بوضع اللاجئ، تنطبق عليهم التزامات الحماية بموجب القانون الدولي ولا يمكن إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    The Minister of Immigration and Multicultural Affairs in a decision dated 2 March 2000 was satisfied that the complainant was not a person to whom Australia has protection obligations under the Refugee Convention and refused to grant him a protection visa. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    The Minister of Immigration and Multicultural Affairs in a decision dated 2 March 2000 was satisfied that the complainant was not a person to whom Australia has protection obligations under the Refugee Convention and refused to grant him a protection visa. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    The Minister of Immigration and Multicultural Affairs in a decision dated 2 March 2000 was satisfied that the complainant was not a person to whom Australia has protection obligations under the Refugee Convention and refused to grant him a protection visa. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    The Minister of Immigration and Multicultural Affairs in a decision dated 2 March 2000 was satisfied that the complainant was not a person to whom Australia has protection obligations under the Refugee Convention and refused to grant him a protection visa. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    15. The Committee is concerned at reports that employers sometimes fail to fulfil their maternity protection obligations, using other pretexts to dismiss the women concerned (art. 10). UN 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن ثمة أرباب عمل لا يفون بالتزامات حماية الأمومة في بعض الحالات حيث يتذرعون بأسباب أخرى لفصل النساء المعنيات من العمل (المادة 10).
    The Tribunal was not satisfied that the complainant was a person to whom Australia had protection obligations under the Convention relating to the Status of Refugees. UN ولم تقتنع المحكمة بأن صاحب الشكوى هو شخص على أستراليا أن تلتزم بمنحه الحماية بموجب الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين().
    The State party submits that the Refugee Review Tribunal " was not satisfied that the author was a person to whom Australia had protection obligations under the Refugee Convention " and that, on appeal, the Federal Magistrates Court was not persuaded that the applicant had not attended the Tribunal hearing " as a result of any fraud or error by his migration agent " . UN وتفيد الدولة الطرف بأن محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين " لم تقتنع بأن صاحب الشكوى هو شخص على أستراليا التزامات بحمايته بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين " ، كما تفيد بأن محكمة الصلح الاتحادية لم تقتنع أثناء الاستئناف بأن صاحب الشكوى تخلّف عن حضور جلسة الاجتماع في محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين " نتيجة تزوير أو خطأ ارتكبه موظف الهجرة " .
    The protection component of the peace support operation would coordinate United Nations efforts to support the parties as they addressed their protection obligations under applicable national and international law. UN وسينسق عنصر الحماية التابع لعملية دعم السلام جهود الأمم المتحدة لدعم الأطراف في أثناء الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الوطني والقانون الدولي المعمول بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more