"protection of civil rights" - Translation from English to Arabic

    • حماية الحقوق المدنية
        
    • بحماية الحقوق المدنية
        
    • حماية حقوق المواطنين
        
    • وحماية الحقوق المدنية
        
    • لحماية الحقوق المدنية
        
    In the exercise of the powers conferred upon it by this article, Parliament has promulgated the Protection of Civil Rights Act. UN وفي ممارسة السلطات التي أناطته بها هذه المادة أصدر البرلمان القانون بشأن حماية الحقوق المدنية.
    The principle of equality before the law goes hand in hand with another principle, which is also contained in the basic law, that of the Protection of Civil Rights. UN ويقترن مبدأ المساواة أمام القانون بمبدأ آخر يرد هو أيضا في القانون اﻷساسي، هو مبدأ حماية الحقوق المدنية.
    Article 17 of the Constitution of India abolished the practice of untouchability and in furtherance of the provision thereof the Protection of Civil Rights Act (PCR Act) was enacted in 1955. UN كما أن المادة 17 من دستور الهند ألغت ممارسة النبذ وتدعيماً لهذا الحكم سُنّ، في عام 1955، قانون حماية الحقوق المدنية.
    The judgement of the Constitutional Tribunal led to a subsequent amendment of the Act by Parliament aimed at adapting the rule of lustration to the constitutional principles of the Protection of Civil Rights. UN وبناءً على الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية، قام البرلمان بتعديل القانون بهدف تكييف عملية التطهير مع المبادئ الدستورية المتعلقة بحماية الحقوق المدنية.
    The judgement of the Constitutional Tribunal led to a subsequent amendment of the Act by Parliament aimed at adapting the rule of lustration to the constitutional principles of the Protection of Civil Rights. UN وبناءً على الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية، قام البرلمان بتعديل القانون بهدف تكييف عملية التطهير مع المبادئ الدستورية المتعلقة بحماية الحقوق المدنية.
    92. In recent years, the Protection of Civil Rights in the judicial system and the independence of the judicial branch have been strengthened considerably. UN 92- وفي السنوات الأخيرة عُززت حماية حقوق المواطنين بصورة كبيرة في النظام القضائي، وعُزز استقلال السلطة القضائية.
    The Recognition of the Legitimate Freedoms and Protection of Civil Rights Law and other statutory laws guarantee the protection of the rights of the detained and treating them respectfully. UN ويضمن قانون الاعتراف بالحريات المشروعة وحماية الحقوق المدنية وغيره من القوانين المدونة حماية حقوق المحتجزين ومعاملتهم باحترام.
    Civil proceedings under the law can be initiated by an employee, a trade union or a voluntary association for the Protection of Civil Rights. UN ويجوز بدء الإجراءات المدنية بموجب هذا القانون إما من جانب العامل نفسه أو من جانب نقابة أو رابطة طوعية لحماية الحقوق المدنية.
    As a result, it is sensitive to the Protection of Civil Rights and the establishment of mechanisms to maintain those rights. UN ومن نتيجة ذلك أنه يراعي حماية الحقوق المدنية وإنشاء الآليات الكفيلة بصون تلك الحقوق.
    The office of Civil Rights Ombudsman (Commissioner for the Protection of Civil Rights) was established in 1987. UN 13- أنشئ في عام 1987 مكتب أمين المظالم المعني بالحقوق المدنية (مفوض حماية الحقوق المدنية).
    Consequent to the abolition of untouchability in the Indian Constitution, special legislation such as the Protection of Civil Rights Act, 1955, and the Prevention of Atrocities Act, 1959, has been enacted to combat prejudices and atrocities against the Scheduled Caste communities. UN وعقــب التخلص من مفهوم النبذ فــي الدستــور الهنــدي، أصدرت تشريعات خاصة مثل قانون حماية الحقوق المدنية لعام ١٩٥٥، وقانون منع ارتكاب الفظائــع لعام ١٩٥٩، من أجل مكافحة التحيز ووقــف ممارسة اﻷعمال الوحشية ضد طوائف نظام الطبقات.
    A. The Commissioner for Protection of Civil Rights UN ألف- مفوض حماية الحقوق المدنية
    The Parliament elects the three ombudsmen for a six-year term, one responsible for the Protection of Civil Rights in general, and two specific ones responsible for the protection of national and ethnic minorities' rights, and for data protection and freedom of information, respectively. UN وينتخب البرلمان أمناء المظالم الثلاثة لفترة 6 سنوات، ويكون أحدهم مسؤولاً عن حماية الحقوق المدنية عموماً، وفيما يكون الاثنان الآخران مسؤولين على التوالي عن حماية حقوق الأقليات القومية والعرقية، وعن حماية البيانات وحرية المعلومات.
    Untouchability has been prohibited in the Constitution (Article 17) and is made an offence under the Protection of Civil Rights Act, 1955. UN وقد تم حظر النبذ في الدستور (المادة 17) وأصبح يعتبر جريمة بموجب قانون حماية الحقوق المدنية لعام 1955.
    Kidnapping & abduction Protection of Civil Rights Act UN قانون حماية الحقوق المدنية
    a) Central assistance is being provided for the effective implementation of the Protection of Civil Rights (PCR) Act, 1955, and the Scheduled Caste and Scheduled Tribes (Prevention of Atrocities [PoA]) Act, 1989, mainly for: UN تقدم الحكومة المركزية المساعدة من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قانون حماية الحقوق المدنية الصادر عام 1955 وقانون منع ارتكاب فظائع ضد الطبقات والقبائل المنبوذة، الصادر عام 1989 وذلك، أساساً، في المجالات التالية:
    C. The Commissioner for the Protection of Civil Rights 78 - 81 17 UN جيم- المفوض بحماية الحقوق المدنية 87-81 19
    The Commissioner for the Protection of Civil Rights is sovereign and independent of any other State body and is appointed by the Sejm with the Senate's approval for a five-year term. UN وللمفوض بحماية الحقوق المدنية سيادة واستقلال عن أية هيئة أخرى بالدولة، ويعينه مجلس النواب بموافقة مجلس الشيوخ، لمدة خمس سنوات.
    The Commissioner for the Protection of Civil Rights may: UN 79- ويجوز للمفوض بحماية الحقوق المدنية القيام بما يلي:
    A catalogue of legal measures designed to prevent acts of inhuman treatment has also been created, including supervision of incarceration by, e.g. the penitentiary judges or the Commissioner for the Protection of Civil Rights. UN وتم كذلك وضع فهرس للإجراءات القانونية المعدة لمنع المعاملة اللاإنسانية، يضم الإشراف على السجن بطرق منها على سبيل المثال قضاة السجون أو المفوض بحماية الحقوق المدنية.
    C. The Commissioner for the Protection of Civil Rights UN جيم- المفوض بحماية الحقوق المدنية
    26. The second of the mechanisms for the protection of individual rights organized by the authorities is the office of Ombudsman of the Republic, whose role is to " contribute to the Protection of Civil Rights and freedoms and to the smooth functioning of public institutions and administrations " . UN ٦٢- وكانت اﻵلية الثانية لحماية حقوق اﻷفراد التي وضعتها السلطات العامة تتمثل في وسيط الجمهورية، الذي يتمثل دوره في " المساهمة في حماية حقوق المواطنين وحرياتهم وشرعية سير المؤسسات واﻹدارات الحكومية " .
    It appreciated the support expressed by Nicaragua for the participation of civil society and integration of the perspectives of women in promotion and Protection of Civil Rights. UN وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها لدعم نيكاراغوا صراحةً لمشاركة المجتمع المدني وإدراج منظور المرأة في تعزيز وحماية الحقوق المدنية.
    The rehabilitation of a criminal justice system capable of ensuring the maintenance of law and order, with due consideration for the Protection of Civil Rights and basic freedoms, has therefore become one of the top priorities. UN ولهذا أصبح رد الاعتبار لنظام للعدالة الجنائية قادر على ضمان وحفظ القانون والنظام، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحماية الحقوق المدنية والحريات اﻷساسية، واحدا من أهم اﻷولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more