"protection of civilians under" - Translation from English to Arabic

    • حماية المدنيين المعرضين
        
    • بحماية المدنيين المعرضين
        
    • بحماية المدنيين بموجب
        
    • لحماية المدنيين المعرضين
        
    • وحماية المدنيين المعرضين
        
    (i) The protection of civilians under imminent threat of physical danger; UN ' 1` حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك؛
    With the arrival of the surge troops, the UNMISS force will have increased capability to deter possible threats against the civilian population, engage in the protection of civilians under threat where possible and help create an improved security environment to eventually allow internally displaced persons to return home safely and voluntarily. UN ومع وصول القوات المعزِّزة، ستكون لدى قوة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان قدرة مَزيدة على ردع التهديدات المحتملة للمدنيين، والمشاركة في حماية المدنيين المعرضين للخطر متى أمكن ذلك، والمساعدة على تهيئة بيئة أمنية محسنة تسمح في المستقبل بعودة النازحين داخليا إلى ديارهم بصورة آمنة وطوعية.
    Expected accomplishment 2.2: Improved protection of civilians under imminent threat of physical violence in high-risk areas UN الإنجاز المتوقع 2-2: تحسين حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في مناطق شديدة الخطورة
    " The Security Council underscores the responsibility of the parties to protect civilians, and to respect UNMIS's Chapter VII mandate for protection of civilians under imminent threat of physical violence in Abyei. UN " ويؤكد مجلس الأمن على مسؤولية الطرفين عن حماية المدنيين واحترام ولاية البعثة بموجب الفصل السابع القاضية بحماية المدنيين المعرضين لخطر عنف بدني وشيك في أبييه.
    The strategy helps to clarify the responsibilities that the United Nations country team assumed following the departure of MINURCAT and the ways in which the team can assist the Government of Chad in meeting its obligations in relation to the protection of civilians under international law. UN وتساعد الاستراتيجية على توضيح المسؤوليات التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري عقب انسحاب البعثة وكذلك الطرق التي يمكن بها للفريق أن يساعد حكومة تشاد على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحماية المدنيين بموجب القانون الدولي.
    The protection of civilians under imminent threat of violence should remain a primary concern of the Mission. UN وينبغي لحماية المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك بالعنف أن تظل الشاغل الرئيسي للبعثة.
    2.2 Improved protection of civilians under imminent threat of physical violence in high-risk areas UN 2-2 تحسين حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في مناطق شديدة الخطورة
    Conduct separate joint patrols with Forces armées des forces nouvelles, Forces de défense et de sécurité and Licorne along the zone of confidence to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence UN تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني
    Conduct separate joint patrols with Forces armées des forces nouvelles, Forces de défense et de sécurité and Licorne along the Zone of Confidence to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence UN :: تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني.
    Expected accomplishment 1.1: Provision of security to deter violence, ensure the protection of civilians under immediate threat and facilitate safe voluntary returns, delivery of humanitarian assistance and peaceful migration UN الإنجاز المتوقع 1-1: توفير الأمن لردع العنف، وكفالة تحقيق حماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك، وتيسير العودة الطوعية الآمنة وتقديم المساعدة الإنسانية، والهجرة السلمية
    23. During the reporting period, the protection of civilians under imminent threat of violence from parties engaged in armed conflict remained the Mission's priority. UN 23 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت حماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بالعنف من الأطراف المشاركة في النزاع المسلح تشكل الأولوية بالنسبة إلى البعثة.
    (g) protection of civilians under imminent threat. UN (ز) حماية المدنيين المعرضين لأخطار وشيكة.
    1.1 Provision of security to deter violence, ensure the protection of civilians under immediate threat and facilitate safe voluntary returns, the delivery of humanitarian assistance and peaceful migration UN 1-1 توفير الأمن لردع العنف، وكفالة تحقيق حماية المدنيين المعرضين لتهديد مباشر وتيسير العودة الطوعية الآمنة والهجرة السلمية
    75. The force would operate under robust rules of engagement with a mandate to use all necessary means to address threats to the implementation of its mandate, which would include protection of civilians under imminent threat of physical violence and protection of United Nations personnel from residual threats, within its capabilities and its areas of deployment. UN 75 - وستعمل القوة في إطار قواعد اشتباك مُحكمة بولاية تشمل استخدام جميع الوسائل الضرورية لمواجهة التهديدات التي تعترضها في تنفيذ ولايتها التي تشمل حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف الجسدي الوشيك وحماية موظفي الأمم المتحدة من التهديدات المتبقية، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها.
    Expected accomplishment 2.2: protection of civilians under imminent threat of physical violence in high-risk areas and improved humanitarian access throughout South Sudan, including to provide security for United Nations personnel, installations and equipment UN الإنجاز المتوقع 2-2: حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني في المناطق الشديدة الخطورة وتحسين سبل وصول المساعدات الإنسانية في جميع أنحاء جنوب السودان، بما في ذلك توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها
    (b) The international community must be rigorous in its efforts to exhaust all peaceful means available in the protection of civilians under threat of violence, in line with the principles and purposes of the Charter and as embodied in the 2005 World Summit Outcome; UN (ب) ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهودا دؤوبة من أجل استنفاد جميع الوسائل السلمية المتاحة في حماية المدنيين المعرضين لتهديد العنف، تمشيا مع مبادئ الميثاق ومقاصده حسبما هي مجسدة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛
    During a crisis, the Service would directly support the Situation Centre in facilitating the delivery of time-sensitive information to the affected troop- and police-contributing countries, which is particularly important for events that pose a direct threat to United Nations military and police, who are responsible for the protection of civilians under imminent threat and United Nations personnel and property. UN وخلال الأزمات، ستدعم الدائرة مركز العمليات دعما مباشرا في تيسير تسليم المعلومات العاجلة إلى المتأثرين من البلدان المساهمة بقوات وبشرطة، مما يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للأحداث التي تشكل خطرا مباشرا على القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة، التي تقع عليها مسؤولية حماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك وأفراد الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    " The Security Council underscores the responsibility of the parties to protect civilians, and to respect the UNMIS Chapter VII mandate for protection of civilians under imminent threat of physical violence in Abyei. UN " ويؤكد مجلس الأمن على مسؤولية الطرفين عن حماية المدنيين واحترام ولاية البعثة بموجب الفصل السابع والقاضية بحماية المدنيين المعرضين لخطر عنف بدني وشيك في أبيي.
    On 21 and 22 February 2014, in Vienna, Austria co-hosted with Norway a regional workshop for Europe on reclaiming the protection of civilians under international humanitarian law. UN وفي 21 و 22 شباط/فبراير 2014، استضافت النمسا بالاشتراك مع النرويج حلقة عمل إقليمية في فيينا، من أجل أوروبا، بشأن المطالبة بحماية المدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي.
    These formed police units, along with other United Nations police personnel, are performing critical functions for the protection of civilians under imminent threat in Juba (at the United Nations House and in Tomping), Bor, Bentiu and Malakal, where the vast majority of the over 74,000 internally displaced persons currently seeking protection in United Nations camps are present. UN وتقوم هذه الوحدات، إلى جانب أفراد شرطة الأمم المتحدة الآخرين، بمهام بالغة الأهمية لحماية المدنيين المعرضين لأخطار وشيكة في جوبا (في دار الأمم المتحدة، وفي قاعدة تومبينغ) وبور وبانتيو وملَكال، حيث توجد الغالبيةُ العظمى من النازحين داخليا الذين يلتمسون الحماية في مخيمات الأمم المتحدة، وهم أكثر من 000 74 شخص.
    69. Until a comprehensive peace agreement is reached by the parties, UNMISS would focus its engagement on activities aimed at enhancing human rights monitoring and reporting and the protection of civilians under imminent threat of violence. UN 69 - وإلى أن يتوصل الطرفان إلى اتفاق سلام شامل، ستركز البعثة مشاركتها في أنشطة تعزز رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها وحماية المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك بالعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more