"protection of human rights and the rule" - Translation from English to Arabic

    • حماية حقوق الإنسان وسيادة
        
    • وحماية حقوق الإنسان وسيادة
        
    • لحماية حقوق الإنسان وسيادة
        
    The protection of human rights and the rule of law must underpin our action. UN ويجب أن تكون حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون الأساس الذي تقوم عليه إجراءاتنا.
    Efforts to combat terrorism must be consistent with obligations defined under international law and fundamental values such as the protection of human rights and the rule of law. UN ورأى أنه يجب أن تكون الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب متفقة مع الالتزامات المحددة بموجب القانون الدولي والقيم الأساسية مثل حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    As Permanent Representative to the Council of Europe, Ambassador Kourula gained profound knowledge and experience of the activities of the organization in the fields of the protection of human rights and the rule of law, including the work of the European Court of Human Rights. UN وبصفته ممثلا دائما لمجلس أوروبا، اكتسب الدكتور كورولا معرفة عميقة وخبرة واسعة في أنشطة هذه المنظمة في ميادين حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون، بما في ذلك أعمال المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    In the area of the protection of human rights and the rule of law, we welcome the appointment of the United Nations Secretary-General's Special Adviser on the Prevention of Genocide. UN وفي مجال حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون، نرحب بتعيين المستشار الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية.
    We appreciate the efforts of the Secretary-General in advocating the principles of promotion and protection of human rights and the rule of law. UN إننا نقدّر جهود الأمين العام في مناصرة مبادئ تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    4. Requests the current Special Rapporteur to elaborate safeguards to ensure and strengthen the independence of lawyers, including public defenders where appropriate, as a guarantee in the protection of human rights and the rule of law; UN 4- يطلب إلى المقررة الخاصة الحالية أن تضع ضمانات لكفالة وتعزيز استقلال القضاة، بما يشمل محامي الدفاع عند الاقتضاء، وذلك كضمان لحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    16. Armenia continues to carry out reforms in the country in order to fully ensure the protection of human rights and the rule of law: UN 16- وتواصل أرمينيا الإصلاحات في البلد من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون على الوجه الكامل:
    38. Although the Government of Iraq has resolved to promote the protection of human rights and the rule of law, human rights violations continue to rise. UN 38 - على الرغم من أن حكومة العراق عزمت على تعزيز حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون، تستمر انتهاكات حقوق الإنسان في الازدياد.
    Italy will continue to support the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, paying special attention to its four pillars, and to assure that the fight against terrorism is grounded in the protection of human rights and the rule of law. UN وستواصل إيطاليا دعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، مع إيلاء اهتمام خاص لركائزها الأربع، كما ستواصل كفالة الامتثال لمبادئ حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون لدى مكافحة الإرهاب.
    Her Government had made the protection of human rights and the rule of law a particular priority in its overall approach to counter-terrorism, believing also that such elements as democracy, freedom of speech, fundamental freedoms, the rule of law, openness, understanding and tolerance were crucial to preventing the emergence of terrorism. UN وأضافت أن حكومتها قد أولت حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون أولوية خاصة في عموم النهج الذي تتبعه في مكافحة الإرهاب، مؤمنة أيضا بأن العوامل من قبيل الديمقراطية، وحرية الكلام، والحريات الأساسية، وسيادة القانون، والصراحة، والتفاهم، والتسامح، هي عوامل بالغة الأهمية في توقي ظهور الإرهاب.
    44. Her delegation welcomed the Organization's efforts to ensure the protection of human rights and the rule of law while countering terrorism and commended its measures to target terrorist financing. UN ٤٤ - وأعربت عن ترحيب وفدها بالجهود التي تبذلها المنظمة لضمان حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب وأثنت على التدابير التي تتخذها لاستهداف تمويل الإرهاب.
    10. At a time of wide recognition that the protection of human rights and the rule of law were the foundations of democracy and sustainable development, human rights were being violated in many countries undergoing crises or emerging from conflict. UN 10 - وقال إن انتهاكات حقوق الإنسان تجري في كثير من البلدان التي تمر بمرحلة أزمة أو بمرحلة انتقالية بعد الصراع مع أن المجتمع الدولي يعلم جيداً أن حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون هما من الأعمدة الرئيسية للديمقراطية وأنهما مرتبطان ارتباطا وثيقا بالتنمية المستدامة.
    CCF noted that the Fiji 1997 Constitution guarantees protection of human rights and the rule of law through the Bill of Rights, but as a result of its abrogation, current protections of human rights are inadequate. UN ولاحظ منتدى المواطنين الدستوري أن دستور فيجي لعام 1997 يكفل حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون من خلال شرعة الحقوق(12) لكن نظراً لإلغائها أصبحت حماية حقوق الإنسان الآن غير كافية(13).
    Indeed, in general, priority has been given to developing and strengthening the independence of the judiciary to the detriment of the establishment and proper functioning of accountability mechanisms, as it was thought that reinforcing independence would have more direct influence on ensuring the protection of human rights and the rule of law. UN وفي الواقع، أُعطيت الأولوية بوجه عام لتطوير مبدأ استقلال الجهاز القضائي وتعزيزه على حساب إنشاء آليات للمساءلة وتسييرها على الوجه السليم لأنه كان يُعتقد أن تعزيز الاستقلال سيزيد من التأثير المباشر على ضمان حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون().
    (r) Promote a comprehensive and balanced framework that centres on prevention, capacity-building, shared responsibility, regional and interregional cooperation, as well as the protection of human rights and the rule of law, under the framework of the United Nations system task force on transnational organized crime; UN (ص) تعزيز إطار عمل شامل ومتوازن يركز على الوقاية وبناء القدرات وتقاسم المسؤوليات والتعاون الإقليمي والأقاليمي، بالإضافة إلى حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون، في إطار فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    She added that it was important to take into consideration that anti-corruption efforts had to be put in place in a coherent fashion and that there were certain obligations for the State, but also roles for civil society, business and academia, and there were opportunities to continue working so that the prevention of corruption would become increasingly realized, while reinforcing the protection of human rights and the rule of law. UN وأضافت قائلة إن من المهم مراعاة أن جهود مكافحة الفساد يجب أن تكون متناسقة وإن الدول مقيّدة بالتزامات معينة، لكن المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية والدوائر الأكاديمية لها دور أيضاً في هذا الصدد، وإن الفرص متاحة لمواصلة العمل صوب بلوغ هدف منع الفساد مع السعي إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    In this context, my Office has concentrated on enhancing the protection of human rights and the rule of law in the context of terrorism and counter-terrorism, notably by strengthening the capacity of security, intelligence and law enforcement agencies to better integrate human rights standards in their work; promoting the human rights of victims of terrorism; and addressing the conditions conducive to exploitation by terrorists. UN وفي هذا السياق، ركزت المفوضية على تعزيز حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق الإرهاب ومكافحة الإرهاب، وبخاصة عن طريق تدعيم قدرة وكالات الأمن والاستخبارات وإنفاذ القوانين لتحسين إدماج معايير حقوق الإنسان في عملها؛ وتعزيز حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب؛ ومعالجة الظروف التي تدفع الإرهابيين إلى ممارسة الاستغلال.
    Effective counter-terrorism measures, and the protection of human rights and the rule of law were complementary and mutually reinforcing. UN وذكروا أن هناك تكاملا وتعاضدا بين تدابير مكافحة الإرهاب الفعّالة وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Effective counter-terrorism measures, and the protection of human rights and the rule of law were complementary and mutually reinforcing. UN وذكروا أن هناك تكاملا وتعاضدا بين تدابير مكافحة الإرهاب الفعّالة وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Is its resolution 12/3, the Council also requested the current Special Rapporteur to elaborate safeguards to ensure and strengthen the independence of lawyers, including public defenders where appropriate, as a guarantee in the protection of human rights and the rule of law. UN وطلب المجلس أيضاً في قراره 12/3 إلى المقررة الخاصة الحالية أن تضع ضمانات لكفالة وتعزيز استقلال القضاة، بما يشمل محامي الدفاع عند الاقتضاء، وذلك كضمان لحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more