"protection of members of" - Translation from English to Arabic

    • حماية أفراد
        
    • حماية أعضاء
        
    • وحماية أفراد
        
    • لحماية أعضاء
        
    (e) protection of members of surveillance and law enforcement officers? Yes/No UN )ﻫ( حماية أفراد فرق المراقبة وموظفي أجهزة انفاذ القانون؟ نعم/لا
    States parties should, therefore, ensure the protection of members of groups especially at risk of being tortured, by fully prosecuting and punishing all acts of violence and abuse against these individuals and ensuring implementation of other positive measures of prevention and protection, including but not limited to those outlined above. UN ولذلك، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف حماية أفراد الجماعات المعرضة بوجه خاص لخطر التعذيب، عن طريق محاكمة ومعاقبة مرتكبي جميع أعمال العنف والإيذاء ضد هؤلاء الأفراد على النحو الأكمل وأن تضمن تنفيذ تدابير إيجابية أخرى للوقاية والحماية، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر التدابير المبينة أعلاه.
    States parties should, therefore, ensure the protection of members of groups especially at risk of being tortured, by fully prosecuting and punishing all acts of violence and abuse against these individuals and ensuring implementation of other positive measures of prevention and protection, including but not limited to those outlined above. UN ولذلك، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف حماية أفراد الجماعات المعرضة بوجه خاص لخطر التعذيب، عن طريق محاكمة ومعاقبة مرتكبي جميع أعمال العنف والإيذاء ضد هؤلاء الأفراد على النحو الأكمل وأن تضمن تنفيذ تدابير إيجابية أخرى للوقاية والحماية، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر التدابير المبينة أعلاه.
    ECOWAS has deployed 181 gendarmes in Côte d'Ivoire in order to contribute to the protection of members of the Government. UN وقد نشرت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا 181 من رجال الدرك في كوت ديفوار للمساهمة في حماية أعضاء الحكومة.
    The military contingents will also conduct routine long-range patrols, routine patrols, air reconnaissance, border patrols, and contribute to the protection of members of the Government and key political stakeholders. UN وستجري الوحدات العسكرية أيضاً دوريات بعيدة المدى بانتظام، ودوريات منتظمة، واستطلاعات جوية، ودوريات على الحدود، وستسهم في حماية أعضاء الحكومة وأصحاب المصلحة الرئيسين من السياسيين.
    Remedy: An appropriate remedy, which should include damages and an appropriate protection of members of Nydia Erika Bautista's family from harassment. UN إجراء الانتصاف: انتصاف ملائم، يشمل التعويض عن الأضرار وحماية أفراد أسرة نيديا إريكا باوتيستا من التحرش حمايةً مناسبةً.
    200. The High Commissioner invites the Colombian authorities to take immediate steps to guarantee the full operation of the justice system, particularly through the effective protection of members of the judiciary and witnesses in proceedings concerning human rights violations. UN ٠٠٢- تدعو المفوضة السامية السلطات الكولومبية إلى إتخاذ خطوات فورية تكفل سير عمل نظام القضاء على النحو الكامل، خاصة من خلال حماية أفراد السلطة القضائية والشهود حماية فعالة في الدعاوى التي تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    States parties should, therefore, ensure the protection of members of groups especially at risk of being tortured, by fully prosecuting and punishing all acts of violence and abuse against these individuals and ensuring implementation of other positive measures of prevention and protection, including but not limited to those outlined above. UN ولذلك، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف حماية أفراد الجماعات المعرضة بوجه خاص لخطر التعذيب، عن طريق محاكمة ومعاقبة مرتكبي جميع أعمال العنف والإيذاء ضد هؤلاء الأفراد محاكمة ومعاقبة تامتين وتضمن تنفيذ تدابير إيجابية أخرى للوقاية والحماية، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر التدابير المبينة أعلاه.
    27. His delegation welcomed the extension of protection mutatis mutandis to other legal persons in draft article 22 and was pleased by the Commission's decision to examine the question of the protection of members of a ship's crew. UN 27 - واستطرد قائلا إن وفده يرحب بتوسيع نطاق الحماية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، بحيث يشمل الأشخاص القانونيين الآخرين في مشروع المادة 22 وقد سره قرار لجنة القانون الدولي بحث مسألة حماية أفراد أطقم السفن.
    26. Law on protection of members of National Minorities. UN 26- قانون حماية أفراد الأقليات القومية.
    The Committee added that the State party should take effective measures to ensure the protection of members of the Roma community (CAT/C/PRT/CO/5-6). UN وأضافت اللجنة أن الدولة الطرف ينبغي أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية أفراد جالية الروما (CAT/C/PRT/CO/5-6).
    (a) Take effective measures to ensure the protection of members of the Roma community, including through enhanced monitoring, and to encourage reporting of any ill-treatment, for example through the Special Programme on Proximity Policing. UN (أ) أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية أفراد جماعة الروما بوسائل منها تعزيز الرصد وتشجيع الإبلاغ عن أفعال سوء المعاملة بواسطة البرنامج الخاص بحفظ النظام في الأحياء، على سبيل المثال.
    (a) Take effective measures to ensure the protection of members of the Roma community, including through enhanced monitoring, and to encourage reporting of any ill-treatment, for example through the Special Programme on Proximity Policing. UN (أ) أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية أفراد جماعة الروما بوسائل منها تعزيز الرصد وتشجيع الإبلاغ عن أفعال سوء المعاملة بواسطة البرنامج الخاص بحفظ النظام في الأحياء، على سبيل المثال.
    The outcome of the conference was a declaration/statement of principles on rights and protections for Iraq's diverse ethnic, cultural, religious and linguistic communities, and a road map to ensure the protection of members of minorities from violence and to enhance their equal participation in public life. UN وخلص المؤتمر إلى اعتماد إعلان/بيان مبادئ بشأن حماية حقوق المجموعات العرقية والثقافية والدينية واللغوية المتنوعة في العراق، وخريطة طريق لضمان حماية أفراد الأقليات من العنف وتدعيم مشاركتهم على قدم المساواة مع غيرهم في الحياة العامة.
    Recalling the Committee's general comment No. 2 (CAT/C/GC/2, para. 21), the State party should ensure the protection of members of groups especially at risk of illtreatment, including by prosecuting and punishing all acts of violence and abuses against such individuals and ensuring implementation of positive measures of prevention and protection. UN وينبغي للدولة الطرف، بالإشارة إلى تعليق اللجنة العـام رقم (الفقرة 21 من الوثيقة CAT/C/GC/2)، أن تضمن حماية أفراد الجماعات المعرضة بصورة خاصة لخطر إساءة المعاملة، بما في ذلك عن طريق المقاضاة والمعاقبة على جميع أعمال العنف والانتهاكات ضد هؤلاء الأفراد وضمان تنفيذ تدابير الوقاية والحماية الإيجابية.
    (b) protection of members of ethno-religious groups against violence, including violence against minorities such as Turkmen Shi'a, Shabaks, Christians, Yazidis, Kurds; protection against forced displacement and emigration; measures taken to address sectarianism; UN (ب) حماية أفراد المجموعات الإثنية - الدينية من العنف، بما في ذلك العنف ضد أقليات مثل الشيعة التركمان والشبك والمسيحيين واليزيديين والأكراد؛ والحماية من الترحيل القسري والتهجير القسري؛ واتخاذ تدابير للتصدي للنزعة الطائفية؛
    In view of that judgement, the question raised in chapter III of the Commission's report on " the diplomatic protection of members of a ship's crew by the flag State " might be misleading and he proposed that it would be more appropriate to describe the issue simply as " the protection of members of a ship's crew by the flag State " . UN وفي ضوء ذلك الحكم، فإن المسألة المثارة في الفصل الثالث لتقرير اللجنة بشأن " الحماية الدبلوماسية لأفراد طاقم سفينة ما من جانب دولة العَلَم " قد تكون مضللة؛ واقترح بأنه من الأنسب وصف هذه المسألة ببساطة بأنها " حماية أفراد طاقم سفينة ما من قِبَل دولة العَلَم " .
    It is to be noted that there is no specific legal provision dealing with the issue of protection of members of the judiciary, law enforcement officers, witnesses and persons willing to provide information, from intimidation and injury by terrorists. UN يتعين ملاحظة أنه لا يوجد حكم قانوني محدد يعالج مسألة حماية أعضاء السلك القضائي وضباط إنفاذ القوانين والشهود والأشخاص الراغبين في تقديم المعلومات من تخويـف الإرهابييـن لهم وإلحـاق الضـرر بهـم.
    Meanwhile, the Government of South Africa has provided training for Ivorian gendarmerie officers and Forces nouvelles elements in South Africa for the protection of members of the Government of National Reconciliation. UN وفي الوقت نفسه، وفـَّـرت حكومة جنوب أفريقيا التدريب لضباط الشرطة الإيفواريين وعناصر القوى الجديدة في جنوب أفريقيا من أجل حماية أعضاء حكومة المصالحة الوطنية.
    The State party should, furthermore, take specific measures to ensure the protection of members of NGOs against any retaliation and the protection of peaceful demonstrations organized on its territory; in the case of violations, it should conduct investigations with a view to the prosecution of those responsible. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لضمان حماية أعضاء المنظمات غير الحكومية من الأعمال الانتقامية، وحماية المظاهرات السلمية المنظَّمة في إقليمها، وإجراء تحقيقات، في حال ارتكاب انتهاكات، سعياً إلى مقاضاة المسؤولين.
    Nevertheless, there were still a number of areas of concern, including human rights and the protection of members of ethnic and religious minority communities. UN غير أن هناك عددا من المجالات التي لا تزال تثير القلق بما فيها حقوق الإنسان وحماية أفراد الطوائف الإثنية والدينية.
    A small contingent is also deployed at Kibuye for the protection of members of the Tribunal working in that town. UN كما تنشر وحدة صغيرة في كيبويي لحماية أعضاء المحكمة العاملين في تلك البلدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more