"protection of natural resources" - Translation from English to Arabic

    • حماية الموارد الطبيعية
        
    • وحماية الموارد الطبيعية
        
    • بحماية الموارد الطبيعية
        
    • لحماية الموارد الطبيعية
        
    A specific administrative organ responsible for the protection of natural resources in Mexico was also in place. UN ويوجد أيضا جهاز إداري محدد مسؤول عن حماية الموارد الطبيعية في المكسيك.
    Others have focal areas that are also clearly targeted on the protection of natural resources. UN كما أن لبرامج أخرى مجالات تركيز يستهدف فيها بوضوح أيضاً حماية الموارد الطبيعية.
    The Stockholm Conference saw the emergence of a discipline that met a need: to address the protection of natural resources and of our environment in an organized manner. UN وشهد مؤتمر ستوكهولم بروز نظام أوفى بحاجة: هي الحاجة إلى معالجة حماية الموارد الطبيعية وحماية بيئتنا بطريقة منظمة.
    Mexico has recently published national guidelines for environmental management and the protection of natural resources. UN ونشرت المكسيك مؤخرا مبادئ توجيهية وطنية للإدارة البيئية وحماية الموارد الطبيعية.
    Recognizing that poverty eradication, changes in consumption and production patterns, and the protection of natural resources are essential for sustainable development, UN وإذ نعترف بأن القضاء على الفقر والتغييرات في أنماط الاستهلاك والإنتاج وحماية الموارد الطبيعية عوامل أساسية في التنمية المستدامة،
    Tunisia's concerns regarding the protection of natural resources and the environment have long been more or less explicit and taken into account in the country's economic and social development plans. UN منذ وقت طويل وشواغل تونس فيما يتعلق بحماية الموارد الطبيعية والبيئة جلية تقريباً وترد في جداول أعمال خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية المختلفة.
    The protection of natural resources is another priority. UN تمثل حماية الموارد الطبيعية أولوية أخرى.
    The representative of Syria had no right to discuss the protection of natural resources, when the regime he represented was murdering and torturing its own women and children. UN وليس من حق ممثل سوريا مناقشة حماية الموارد الطبيعية عندما يقوم النظام الذي يمثله بقتل وتعذيب نسائه وأطفاله.
    While no specific office has been established in the Philippines, the judiciary in a well-known case accepted the protection of natural resources in the name of future generations. UN وفي حين لم يتم إنشاء مكتب محدد في الفلبين، فقد قبلت الهيئة القضائية في قضية مشهورة حماية الموارد الطبيعية لصالح الأجيال المقبلة.
    In 2010, the organization implemented a project with UNESCO to promote awareness of the protection of natural resources and the development of new sustainable production techniques. UN وفي عام 2010، نفذت المنظمة مشروعا مع اليونسكو لرفع الوعي بضرورة حماية الموارد الطبيعية وتطوير تقنيات جديدة للإنتاج المستدام.
    1. Parliamentarians bear a special responsibility for the protection of natural resources and for global sustainability. UN 1- يتحمل البرلمانيون مسؤولية خاصة عن حماية الموارد الطبيعية وعن تحقيق الاستدامة العالمية.
    5. Community-based conservation is one of the important ways for successful protection of natural resources and biodiversity, and improvement of livelihoods. UN 5- الحفظ القائم على أساس المجتمع أحد الطرائق المهمة للنجاح في حماية الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي وتحسين سبل المعيشة.
    It advocated the introduction of an international system of incentives and penalties which would distribute the costs of pollution more fairly and share out more fairly the advantages of the protection of natural resources; Costa Rica therefore called for the comprehensive implementation of the Kyoto Protocol. UN كما تقترح وضع نظام دولي يمنح الحوافز ويفرض الجزاءات، ونظام يسمح بتوزيع أفضل لتكلفة التلوث وتقسيم أفضل لمزايا حماية الموارد الطبيعية ويدافع عن تطبيق كامل لبروتوكول كيوتو.
    In that regard, the priority actions to be undertaken must relate to empowerment of local communities for the purpose of poverty eradication, better protection of natural resources, human resources capacity-building and equality between men and women. UN وفي هذا المجال، يجب أن تنصب التدابير ذات الأولوية على تعزيز قدرات الهيئات المحلية على التدخل قصد القضاء على الفقر وتحسين حماية الموارد الطبيعية وتنمية الموارد البشرية وتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    Consequently, our national planning process incorporates community environmental education and the regular monitoring and enforcement of laws for the protection of natural resources and the conservation of habitats. UN وتبعا لذلك فإن عملية تخطيطنا القومي تتضمن التعليم البيئي المجتمعي والرصد والإنفاذ المنتظمين لقوانين حماية الموارد الطبيعية والحفاظ على الموائل.
    They also contribute to sound management of the environment and the protection of natural resources. UN وتسهم أيضا في اﻹدارة السليمة للبيئة وحماية الموارد الطبيعية.
    The guarantee of a balance between economic growth, the conservation of the environment and the protection of natural resources is essential for the future of our planet. UN وضمان التوازن بيــن النمــو الاقتصادي والمحافظة على البيئة وحماية الموارد الطبيعية ضروري لمستقبل كوكبنا اﻷرضي.
    Finally, she said that the Committee should address youth unemployment, women's empowerment and protection of natural resources. UN 15 - وأخيرا، قالت إن على اللجنة أن تتطرق لمعالجة البطالة بين الشباب وتمكين المرأة وحماية الموارد الطبيعية.
    It needs to be recognized in a large number of sectoral strategies, including those in development planning and technical cooperation, disaster management and humanitarian assistance, the protection of natural resources, the management of population growth and the mitigation of climate change. UN فلا بد من التسليم بأهمية عنصر الحد من الكوارث في عدد كبير من الاستراتيجيات القطاعية، بما فيها الاستراتيجيات المتعلقة بالتخطيط اﻹنمائي والتعاون التقني وإدارة الكوارث والمساعدة اﻹنسانية وحماية الموارد الطبيعية وإدارة النمو السكاني والتخفيف من التغير المناخي.
    21. Burkina Faso had established specific sub-sectoral programmes with a view to stepping up the protection of natural resources and improving their management. UN 21 - وبوركينا فاسو قد وضعت برامج محددة حسب القطاعات الفرعية من أجل التعجيل بحماية الموارد الطبيعية وتحسين إدارتها.
    Environmental law is essential for the protection of natural resources and ecosystems and reflects our best hope for the future of our planet. UN والقانون البيئي ضروري لحماية الموارد الطبيعية والنظم الإيكولوجية ويعكس أفضل آمالنا في مستقبل كوكبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more