"protection of society" - Translation from English to Arabic

    • حماية المجتمع
        
    • وحماية المجتمع
        
    • بحماية المجتمع
        
    protection of society against information aimed at discrimination on the basis of sex. UN :: حماية المجتمع من المعلومات الهادفة إلى التمييز على أساس نوع الجنس.
    The Act on the protection of society from terrorist acts UN قانون حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية:
    However, in addition to this important function, customs administrations have seen their responsibilities increase to include the protection of society. UN غير أن الإدارات الجمركية، إضافة إلى هذه المهمة التي تتسم بالأهمية، قد شهدت تزايدا في مسؤولياتها لتشمل حماية المجتمع.
    In accordance with its conviction that the protection of women was tantamount to the protection of society, her country would spare no effort in guaranteeing women's rights in all development plans. UN ووفقا لاقتناع بلدها بأن احترام المرأة هو بمثابة حماية المجتمع فإنه لم يدخر أي جهد لضمان حقوق المرأة في خطط التنمية.
    The family, motherhood and childhood are placed under the care and protection of society and the State. UN وتخضع اﻷسرة واﻷمومة والطفولة لرعاية وحماية المجتمع والدولة.
    18. Bahrain had adopted Act No. 58 of 2006 on the protection of society from terrorist acts. UN 18 - وسنت البحرين القانون رقم 58 لعام 2006 المتعلق بحماية المجتمع من الأعمال الإرهابية.
    These concerns found a place in the Portuguese Constitution, which states that the family, as a fundamental unit of society, is entitled to the protection of society and the State and to the creation of all the conditions necessary for the personal realization of its members. UN وقد وجدت هذه الشواغل مكانا في الدستور البرتغالي الذي ينص على أن اﻷسرة، باعتبارها وحدة أساسية للمجتمع، تستحق حماية المجتمع والدولة وتهيئة جميع الظروف الضروية كيما يحقق أفرادها ذواتهم.
    Under the Corrections and Conditional Release Act, the protection of society and the reintegration of offenders into society are main purposes of the federal correctional system and the Parole Board. UN وبموجب قانون الإصلاحيات والإفراج المشروط تمثِّل حماية المجتمع وإعادة إدماج المجرمين فيه غرضين رئيسيين من أغراض المنظومة الإصلاحية الاتحادية وهيئة الإفراج المشروط.
    As such, it deserved the protection of society, States, and the United Nations, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights and the Universal Declaration of Human Rights. UN وبهذه الصفة، فإنها تستحق حماية المجتمع والدول والأمم المتحدة، وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    These include the fight against organized crime and corruption, judicial sector reform and customs measures focused on the protection of society. UN ومن بين هذه الأولويات مكافحة الجريمة المنظمة والفساد، وإصلاح قطاع القضاء، والتدابير الجمركية التي تركز على حماية المجتمع.
    Its main objective is to pursue a common criminal policy aimed at the protection of society from cybercrime, especially by adopting appropriate legislation and fostering international cooperation. UN والغرض الرئيسي منها هو اتباع سياسة جنائية مشتركة تهدف إلى حماية المجتمع من الجرائم السيبرانية بوسائل منها، على وجه الخصوص، اعتماد تشريعات مناسبة وتعزيز التعاون الدولي.
    The long-term objectives of the project include the creation of fair conditions for a transparent, predictable and competitive investment and business environment, as well as protection of society from illicit trade. UN وتشمل الأهداف على المدى الطويل إرساء ظروف ملائمة لتوفير بيئة استثمار وأعمال شفافة وقادرة على المنافسة ويمكن التنبؤ بها، فضلاً عن حماية المجتمع من التجارة غير المشروعة.
    The Act on the protection of society from terrorist acts 26 UN - قانون حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية 29
    Such responsibility applies also to the protection of society and its citizens against any abuses committed, in this instance, by communities of religion or belief, in the same way as any group and individual that breaks the law. UN وتنطبق هذه المسؤولية كذلك على حماية المجتمع ومواطنيه من أي تجاوز قد ترتكبه الطوائف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد، مثلما يحدث مع أي مجموعة أو فرد ينتهك القانون.
    Such a philosophy underestimated the implications of violence, and she questioned the value of silence in instances of abuse and the principle of according greater priority to the protection of society than to the protection of women against violence. UN وقالت إن فلسفة من هذا القبيل لا تقدر آثار العنف حق قدرها، ووضعت محل التساؤل قيمة السكوت في حالات الاعتداء ومبدأ إعطاء الأولوية الكبرى إلى حماية المجتمع أكثر من حماية المرأة ضد العنف.
    Its main objective, set out in the preamble, is to pursue a common criminal policy aimed at the protection of society against cyber-crime, especially by adopting appropriate legislation and fostering international cooperation. UN ويتجلى الهدف الرئيسي من إبرامها، والوارد في ديباجتها، في السعي قدما وراء سياسة جنائية موحدة تهدف إلى حماية المجتمع من الجرائم الحاسوبية، لا سيما عن طريق اعتماد تشريعات مناسبة وتعزيز التعاون الدولي.
    It added that the National Human Rights Committee found that during 2007, three people were arrested on the basis of the Law on the protection of society and that their status remained unknown. UN وأضافت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خلصت إلى أن ثلاثة أشخاص اعتقلوا عام 2007 استناداً إلى قانون حماية المجتمع وأن وضعهم لا يزال مجهولاً.
    The protection of society from the effects of drugs and alcohol; UN - حماية المجتمع من آثار أخطار المخدرات والمسكرات.
    17. On AIDS prevention and the protection of society. UN ١٧ - بشأن الوقاية من اﻹيدز وحماية المجتمع.
    As the Armenian Constitution proclaimed, the family, motherhood and children were placed under the care and protection of society and the State. UN وعلى حد الإعلان في دستور أرمينيا، فقد تم وضع الأسرة والأمومة والطفولة تحت رعاية وحماية المجتمع والدولة.
    Although the collection of revenues and duties remains an important function, Customs role with regard to protection of society, security and facilitation of legitimate trade is clearly recognized within the Customs community. UN ورغم أن جباية العائدات والرسوم تبقى وظيفة هامة لها، إلا أن دور الجمارك فيما يتعلق بحماية المجتمع وأمن وتيسير التجارة المشروعة أمر مسلم به بوضوح في الدوائر الجمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more