"protection of the fundamental rights and freedoms" - Translation from English to Arabic

    • حماية الحقوق والحريات الأساسية
        
    • وحماية الحقوق والحريات الأساسية
        
    12. Chapter 5 of the TFC provides for the protection of the fundamental rights and freedoms of the people of Somalia. UN 12- وينص الفصل 5 من الميثاق الاتحادي الانتقالي على حماية الحقوق والحريات الأساسية لشعب الصومال.
    Those developments produced the constantly pressing need to guarantee the protection of the fundamental rights and freedoms of all the peoples in our neighbouring region. UN وأسفرت هذه التطورات عن استمرار الحاجة الملحة إلى كفالة حماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع الشعوب في المنطقة المجاورة لنا.
    156. States have been urged to take into account the human element, the need to afford special protection to seafarers, and the critical importance of shore leave when implementing the provisions of the ISPS Code, which safeguards the protection of the fundamental rights and freedoms of seafarers as set out in international instruments. UN 156 - وقد حُثت الدول على أن تأخذ في الحسبان العنصر البشري، وضرورة تقديم حماية خاصة للبحارة، والأهمية الحاسمة للإذن بالنزول إلى اليابسة لدى تنفيذ أحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، الأمر الذي يضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للبحارة حسب ما هي منصوص عليها في الصكوك الدولية.
    11. The articles of the Constitution cited above are in part III entitled " protection of the fundamental rights and freedoms of the Individual " . UN 11- وترد مواد الدستور السالفة الذكر في الجزء الثالث المعنون " حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد " .
    There was a full chapter on the protection of the fundamental rights and freedoms of all citizens without discrimination in the Constitution, which was based on the principles of equal rights and equal treatment of all citizens and persons without any distinction. UN وأضافت أن الدستور يتضمن فصلاً كاملاً عن حماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع المواطنين دون أي تمييز، وهو دستور يستند إلى مبادئ المساواة بين جميع المواطنين والأشخاص في الحقوق وفي المعاملة دون أي تمييز.
    The participants from Georgia noted that Russia, as an occupying power, exercising effective control over the Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia, bears the responsibility under international humanitarian and human rights law for ensuring the protection of the fundamental rights and freedoms of the population residing in the occupied territories. UN وأشار المشاركون من جورجيا إلى أن روسيا، باعتبارها سلطة محتلة تمارس السيطرة الفعلية على منطقتي أبخازيا وتسخينفالي الجورجيتين، تتحمل المسؤولية بمقتضى القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان عن ضمان حماية الحقوق والحريات الأساسية الواجبة للسكان المقيمين في الأراضي المحتلة.
    43. Chapter I of the Constitution (sects. 117) provides the basic legal framework for ensuring the protection of the fundamental rights and freedoms of every person in the Falkland Islands. UN 43- ينص الفصل الأول من الدستور (المواد 1 إلى 17) على الإطار القانوني الأساسي لضمان حماية الحقوق والحريات الأساسية لكل فرد في جزر فوكلاند.
    37. Chapter I of the Constitution (sects. 1-17) provides the basic legal framework for ensuring the protection of the fundamental rights and freedoms of every person in Gibraltar. UN 37- يشكل الفصل أولاً من الدستور (الأبواب من 1 إلى 17) الإطار القانوني الأساسي لكفالة حماية الحقوق والحريات الأساسية لكل فرد في جبل طارق.
    27. The Gibraltar (Constitution) Order of 1969 guarantees the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual and the maintenance of a Supreme Court with unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and with such jurisdiction and powers as are conferred upon it by the Constitution of Gibraltar or any other law. UN 27 - ينص المرسوم الدستوري الذي أصدره جبل طارق في عام 1969 على حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، وإقامة محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية وتبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والصلاحيات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي دستور آخر.
    The Committee recognizes, as positive, that the 1981 Constitution of the State party guarantees the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual, irrespective of his or her place of origin (art. 3). UN ٧- وتعترف اللجنة بأن دستور الدولة الطرف لعام 1981 يكفل حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، بصرف النظر عن مكانه الأصلي (المادة 3)، وتعتبر ذلك أمراً إيجابياً.
    The Office for personal data protection of the Slovak Republic has established a unit for the inspection of personal data protection that carries out independent supervision of the protection of personal data and contributes to the protection of the fundamental rights and freedoms of natural persons as they relate to the processing of personal data. UN 223- وقد أنشأ مكتب الجمهورية السلوفاكية المعني بحماية البيانات الشخصية وحدة تفتيش في مجال حماية البيانات الشخصية تضطلع بالمراقبة المستقلة لحماية البيانات الشخصية، وتساهم في حماية الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص الطبيعيين من حيث صلتها بمعالجة البيانات الشخصية.
    2. The Constitution provides for the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual, including: protection of the right to life and to personal liberty; protection from inhumane treatment, slavery and forced labour; protection of prisoners; the right to marry, children's rights, freedom of conscience; and the right to education, freedom of expression, assembly and association. UN ٢ - وينص الدستور على حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، بما في ذلك حماية الحق في الحياة والحق في الحرية الشخصية، والتحرر من المعاملة غير الإنسانية والرق والعمل القسري، وحماية السجناء، والحق في الزواج، وحقوق الطفل، وحرية الضمير، والحق في التعليم، وحرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.
    Jamaica remains committed to advancing the process for the adoption of A Charter of Rights and Freedoms (Constitutional Amendment) Bill which seeks to provide for more comprehensive and effective protection of the fundamental rights and freedoms of all persons in Jamaica. UN تظل جامايكا ملتزمة بالتقدم في عملية اعتماد مشروع قانون (تعديل دستوري) بشأن ميثاق الحقوق والحريات يسعى إلى حماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع الأشخاص في جامايكا، بصورة شاملة وفعالة.
    28. The Gibraltar (Constitution) Order of 1969 guarantees the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual and the maintenance of a Supreme Court with unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and with such jurisdiction and powers as are conferred upon it by the Constitution of Gibraltar or any other law. UN 28 - ينص مرسوم (دستور) جبل طارق الصادر في عام 1969 على حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، وإقامة محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والصلاحيات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    26. The Gibraltar (Constitution) Order of 1969 guarantees the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual and the maintenance of a Supreme Court with unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and with such jurisdiction and powers as are conferred upon it by the Constitution of Gibraltar or any other law. UN 26 - ينص المرسوم (الدستوري) الذي أصدره جبل طارق في عام 1969 على حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، وإقامة محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية، والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والصلاحيات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    B. Human rights and the status of women 32. The Gibraltar (Constitution) Order of 1969 guarantees the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual and the maintenance of a Supreme Court with unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and with such jurisdiction and powers as are conferred upon it by the Constitution of Gibraltar or any other law. UN 32 - يكفل مرسوم جبل طارق الصادر في عام 1969 (وهو الدستور) حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، كما يكفل وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    B. Human rights and the status of women 32. The Gibraltar (Constitution) Order of 1969 guarantees the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual and the maintenance of a Supreme Court with unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and with such jurisdiction and powers as are conferred upon it by the Constitution of Gibraltar or any other law. UN 32 - يكفل مرسوم جبل طارق الصادر عام 1969 (وهو الدستور) حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، كما يكفل وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والصلاحيات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    27. The Gibraltar (Constitution) Order of 1969 guarantees the protection of the fundamental rights and freedoms of the individual and the maintenance of a Supreme Court with unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and with such jurisdiction and powers as are conferred upon it by the Constitution of Gibraltar or any other law. UN 27 - ينص مرسوم (دستور) جبل طارق الصادر في عام 1969 على حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، وإقامة محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية، والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والصلاحيات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    26. The Office of the Ombudsman has been established to ensure protection of the fundamental rights and freedoms enshrined in the Constitution and in international human rights treaties and legislation through a non-judicial review of the deeds, acts or omissions of public servants and providers of public services and through action to ensure observance of those rights. UN 26- أنشئ مكتب أمين المظالم(5) لضمان حماية الحقوق والحريات الأساسية المكفولة في الدستور وفي المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وذلك عن طريق المراجعة غير القضائية لما يصدر عن الموظفين المدنيين ومقدمي الخدمات العامة من سلوك أو فعل أو تقصير، وعن طريق اتخاذ إجراءات لضمان احترام هذه الحقوق.
    The Andean Community firmly supported all efforts aimed at the promotion and protection of the fundamental rights and freedoms of indigenous people in areas such as linguistic identity, cultural heritage and historical traditions. UN وتؤيد جماعة دول الأنديز تأييداً قوياًّ كل الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية في مجالات كالهوية اللغوية، والتراث الثقافي، والتقاليد التاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more