"protection of the individual" - Translation from English to Arabic

    • حماية الفرد
        
    • بحماية الفرد
        
    • وحماية الفرد
        
    • حماية الأفراد
        
    • لحماية الفرد
        
    • الفرد حماية
        
    The development of minimum standards of humanity should meet the need for adequate protection of the individual in such situations. UN إن وضع معايير دنيا لﻹنسانية من شأنه أن يلبي الحاجة إلى حماية الفرد حماية وافية في هذه الحالات.
    Strengthening international law and humanitarian law does increase the protection of the individual. UN ومما لا شك فيه أن تعزيز القانون الدولي والقانون الإنساني يزيد من حماية الفرد.
    Let us not forget either that protection of the individual is particularly vulnerable in the situations of violence or internal conflict that characterize our era. UN فلنضع نصب أعيننا أيضا أن حماية الفرد تكون هشة جدا في حالات العنف أو الصراع الداخلي اللذين يشكلان سمة من سمات عصرنا.
    19. Mr. Rivas said that the Committee must seek a more comprehensive response to the questions raised in paragraph 5 of the list of issues as they concerned the protection of the individual and non-discrimination in general. UN 19- السيد ريفاس رأى أن للجنة أسباباً وجيهة لطلب رد أكمل على المسألة رقم 5 من قائمة المسائل التي ينبغي تناولها، التي تتعلق بحماية الفرد وعدم التمييز بشكل عام.
    One of the most important purposes of the fundamental rights reform is to extend and strengthen the rights of the individual and the protection of the individual at constitutional level. UN ومن أهم اﻷهداف التي يتوخى إصلاح الحقوق اﻷساسية تحقيقها توسيع نطاق وتعزيز حقوق الفرد وحماية الفرد على المستوى الدستوري.
    Adding a violation of article 2, paragraph 2, read in conjunction with the substantive provision would not add anything to the protection of the individual. UN ولن يضيف الخلوص إلى انتهاك الفقرة 2 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع نص المادتين الموضوعي أي شيء إلى حماية الأفراد.
    International vigilance on these issues can still prove to be the most appropriate method for assuring the fulfilment of obligations which the State should assume for the protection of the individual. UN إن اليقظة الدولية بشأن هذه المسائل لا يزال بوسعها أن تثبت أنها أنسب وسيلة لضمان الوفاء بلالتزامات التي ينبغي للدولة أن تتحملها لحماية الفرد.
    The Press Act was thus aimed at the protection of the individual. UN وهكذا فإن قانون الصحافة يهدف إلى حماية الفرد.
    International humanitarian law and human rights law have the same ultimate goal: the protection of the individual. UN وللقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان هدف نهائي واحد هو حماية الفرد.
    The woman argued, through the Centre for the protection of the individual, that she needed the material for a compensation claim she had filed with Jerusalem Magistrate's Court. UN والحجة التي دفعت بها السيدة من خلال مركز حماية الفرد هي، حاجتها الى المادة تلك من أجل قضية تعويض كانت تقدمت بها الى محكمة الصلح في القدس.
    154. In the first place, under the Constitution, the protection of the individual and respect for his dignity represent the ultimate aim of society and the State. UN ٤٥١- وبداية فإن حماية الفرد واحترام كرامته تمثل بموجب الدستور الهدف اﻷسمى للمجتمع وللدولة.
    Both might be predicated on the laudable desire to promote the protection of the individual and his rights, but both were extremely simplistic. UN وقد تستند الفكرتان كلتاهما إلى رغبة جديرة بالثناء في تعزيز حماية الفرد وحماية حقوقه، ولكنهما كلتيهما مسرفتان في التبسيط.
    122. Although there is a dense network of international treaties, protection of the individual is not adequately ensured in practice. UN ٢٢١- على الرغم من وجود شبكة كثيفة من المعاهدات الدولية، فإن حماية الفرد ليست مكفولة على نحو واف من حيث الممارسة.
    Both might be predicated on the laudable desire to promote the protection of the individual, but both were extremely simplistic. UN وقد تستند الفكرتان كلتاهما إلى رغبة جديرة بالثناء وهي تعزيز حماية الفرد وحماية حقوقه، ولكنهما كلتيهما مسرفتان في التبسيط.
    It should be recalled that both human rights law and international humanitarian law have as their raison d'être the protection of the individual as well as the worth and dignity of the human person, both during peacetime or in an armed conflict. UN ويجدر بنا أن نتذكر أن مبرر وجود قانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي كليهما هو حماية الفرد وحماية قيمة الشخص اﻹنساني وكرامته، في وقت السلم وفي أثناء النزاع المسلح على السواء.
    Like never before in the history of humankind, the solution of the problems of the peace and security of States and the people inhabiting them, as well as the protection of the individual, his welfare and his environment, depend more on collective decisions and action than on any one country. UN وكما لم يحـدث من قبل في تاريخ البشرية، فإن حل مشاكل سلام وأمن الدول والبشر الذين يعيشون فيها، وكذلك حماية الفرد ورفاهه وبيئته تعتمد على القرارات واﻹجراءات الجماعية أكثر من اعتمادها على أي بلد واحد.
    209. A significant provision for the protection of the individual is comprised in Article 47, para. 1, that guarantees measures of economic development and social protection, in order to ensure a decent living standard for its citizens. UN 209- وتتضمن الفقرة 1 من المادة 47 حكماً مهماً يتعلق بحماية الفرد ويكفل تدابير التنمية الاقتصادية والحماية الاجتماعية بغية ضمان مستوى معيشة لائق للمواطنين.
    33. In keeping with the commitment in the Constitution to ensure the protection of the individual against bureaucratic injustice, the Office of the Ombudsman came into existence in 1977 as a feature of the Republican Constitution of Trinidad and Tobago, as an independent, non-political entity by which citizens could seek recourse against administrative injustice. UN 33- تماشياً مع الالتزام المنصوص عليه في الدستور والقاضي بحماية الفرد من الظلم البيروقراطي، أنشئ ديوان المظالم في عام 1977 باعتباره ميزة من ميزات الدستور الجمهوري لترينيداد وتوباغو، وكياناً مستقلاً وغير سياسي يمكن للمواطنين بواسطته أن يقدموا طعوناً على الظلم الإداري.
    With the action plan The Danish Government wishes to place focus on free choice, protection of the individual and gender equality and preventative measures to ensure that no person is forced or pressured into a marriage against their will. UN ومع خطة العمل، ترغب الحكومة الدانمركية في التركيز على حرية الاختيار وحماية الفرد والمساواة بين الجنسين والتدابير الوقائية لضمان عدم إرغام أي شخص أو الضغط عليه للدخول في زيجة ضد إرادته.
    The main aims of counter-terrorism are the protection of the individual, society and the State from terrorism; the prevention, detection and suppression of terrorist activity and the minimization of its consequences; the identification and elimination of causes and conditions conducive to terrorist activity. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لمكافحة الإرهاب في حماية الأفراد والمجتمع والدولة من الإرهاب؛ وكشف ومنع وقمع الأنشطة الإرهابية وتخفيف آثارها إلى أدنى حد؛ وتحديد وإزالة الأسباب والظروف التي تؤدي إلى قيام الأنشطة الإرهابية.
    As regards international law, human rights instruments address the subject and contain relevant guarantees for the protection of the individual in case of expulsion. UN أما فيما يتعلق بالقانون الدولي، فالصكوك الناظمة لحقوق الإنسان تتناول هذا الموضوع وتحتوي على الضمانات اللازمة لحماية الفرد في حالة الطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more