Lebanon pledged to facilitate the protection of the rights of migrants and foreigners and to fight against human trafficking, especially of women and children. | UN | وتعهد لبنان بتسهيل حماية حقوق المهاجرين والأجانب وبمكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة بالنساء والأطفال؛ |
Ensuring the protection of the rights of migrants was considered a key precondition for migration to be mutually beneficial. | UN | واعتُبر تأمين حماية حقوق المهاجرين شرطا رئيسيا أساسيا لجعل الهجرة مفيدة لكلا الطرفين. |
The protection of the rights of migrants and victims of trafficking is of great concern to us. | UN | ويساورنا قلق بالغ إزاء حماية حقوق المهاجرين وضحايا الاتجار بالبشر. |
The developed countries that promoted those exercises should concern themselves with the protection of the rights of migrants and refugees worldwide and the reduction of domestic inequalities. | UN | وأضاف أنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو التي تروج لهذه الممارسات أن تشغل نفسها بحماية حقوق المهاجرين واللاجئين في أنحاء العالم وتقليل حدة التفاوتات الداخلية. |
The commitment to the protection of the rights of migrants was also highlighted. It asked the Philippines to elaborate further on the challenges faced in addressing the issue of trafficking of women and children. | UN | كما أبرزت التزام الفلبين بحماية حقوق المهاجرين وطلبت منها مزيداً من التفاصيل عن التحديات التي واجهتها في التصدي لقضية الاتجار بالنساء والأطفال. |
International conference on the promotion and protection of the rights of migrants in a multicultural society | UN | المؤتمر الدولي المعني بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين في مجتمع متعدد الثقافات |
Permit me to touch upon another urgent issue, namely, protection of the rights of migrants. | UN | اسمحوا لي أن أتطرق إلى مسألة عاجلة أخرى، وأعني حماية حقوق المهاجرين. |
The protection of the rights of migrants and victims of trafficking was of great concern to Pakistan. | UN | وتظل حماية حقوق المهاجرين وضحايا الاتجار من دواعي القلق العميق في باكستان. |
The Special Rapporteur considers that this confusion may be prejudicial to the protection of the rights of migrants and asylum-seekers. | UN | وترى المقررة الخاصة أن هذا الخلط قد لا يخدم حماية حقوق المهاجرين وملتمسي اللجوء. |
Furthermore, for the protection of the rights of migrants the elaboration of the Migration Code has been finalized. | UN | وفضلاً عن ذلك، وُضِع قانون الهجرة في صيغته النهائية بهدف حماية حقوق المهاجرين. |
These include the absence of adequate mechanisms to regulate the movement of workers between countries, weak protection of the rights of migrants and their families, as well as restricted access to technologies in health, agriculture and other areas. | UN | وهي تشمل غياب الآليات الملائمة لتنظيم حركة العمال بين البلدان، وضعف حماية حقوق المهاجرين وأسرهم، إضافة إلى تقييد الحصول على التكنولوجيا في مجالي الصحة والزراعة وغيرهما. |
II. protection of the rights of migrants, refugees and asylum seekers | UN | ثانياً- حماية حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء |
IV. The protection of the rights of migrants in an irregular situation in practice | UN | رابعاً- حماية حقوق المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني عملياً |
Its national plan for development and for " living well " had reinforced Ecuador's institutional mechanisms for the protection of the rights of migrants. | UN | وذكر أن خطة بلده الوطنية للتنمية ومن أجل " العيش الكريم " قد عززت الآليات المؤسسية في إكوادور من أجل حماية حقوق المهاجرين. |
An important element in the protection of the rights of migrants was reduction of their vulnerability when travelling to or residing in destination countries in an irregular manner. | UN | والعنصر الهام في حماية حقوق المهاجرين هو الحد من تعرضهم للأخطار عند السفر إلى بلدان الوجهة المقصودة أو الإقامة فيها بطريقة غير نظامية. |
46. Ghana asked whether the new constitutional reforms were going to reinforce the protection of the rights of migrants, indigenous and Afro-Ecuadorian. | UN | 46- وسألت غانا عما إذا كانت الإصلاحات الدستورية الجديدة ستعزز حماية حقوق المهاجرين والسكان الأصليين ومن أصل أفريقي. |
Further, it expressed its hope that France continue to build a multicultural and inclusive society with tolerance and respect, continue to address issues related to racism and xenophobia, and strengthen the protection of the rights of migrants and minorities. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعربت عن أملها في أن تواصل فرنسا بناء مجتمع متعدد الثقافات ويشمل الجميع في كنف التسامح والاحترام، وأن تستمر في معالجة المشاكل المتعلقة بالعنصرية وكره الأجانب، وأن تعزز حماية حقوق المهاجرين والأقليات. |
The commitment to the protection of the rights of migrants was also highlighted. It asked the Philippines to elaborate further on the challenges faced in addressing the issue of trafficking of women and children. | UN | كما أبرزت الالتزام بحماية حقوق المهاجرين وطلبت إلى الفلبين مزيداً من التفاصيل عن التحديات التي واجهتها في التصدي لقضية الاتجار بالنساء والأطفال. |
29. In relation to the protection of the rights of migrants in general, the GOTT via the Ministry of National Security is currently working to develop a national policy on refugees and asylum seekers. | UN | 29- في ما يتعلق بحماية حقوق المهاجرين بصفة عامة، تعمل حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو حالياً عن طريق وزارة الأمن القومي على استحداث سياسة وطنية بشأن اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
He asked the Special Rapporteur to explain how he intended to cooperate with other special procedures for the promotion and protection of the rights of migrants. | UN | وطلب من المقرر الخاص أن يوضح كيف ينوي التعاون مع إجراءات خاصة أخرى لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين. |
It asked for further information about judicial mechanisms for the protection of migrants, in view of the existence of a law concerning the protection of the rights of migrants in Angola. | UN | وطلب مزيداً من المعلومات عن الآليات القضائية لحماية المهاجرين باعتبار أن هناك قانوناً لحماية حقوق المهاجرين في أنغولا. |