"protection of women's rights in" - Translation from English to Arabic

    • حماية حقوق المرأة في
        
    • بحماية حقوق المرأة في
        
    • لحماية حقوق المرأة في
        
    • وحماية حقوق المرأة في
        
    • حماية حقوق النساء في
        
    • الحماية لحقوق النساء في
        
    He also intends to place special emphasis on the protection of women's rights in this context. UN ويعتزم أيضا أن يركّز بشكل خاص على حماية حقوق المرأة في هذا السياق.
    However, we are leading an advocacy campaign, in cooperation with many other NonGovernmental Organizations and activists within Israel, to amend the proposed bill in such ways that will ensure the protection of women's rights in Israel and abroad. UN بيد أننا نقود حملة دعوة، بالتعاون مع العديد من المنظمات غير الحكومية والناشطين الأخرين داخل إسرائيل، لتعديل مشروع القانون المقترح بطريقة تكفل حماية حقوق المرأة في إسرائيل والخارج.
    Issues that pertain to the protection of women's rights in the above act, include: UN وتشمل المسائل المتعلقة بحماية حقوق المرأة في هذا القانون ما يلي:
    This includes the discourse to revise Law on Marriage to better reflect the current situation of the advanced protection of women's rights in Indonesia. UN ويشمل هذا إجراء مناقشة لتنقيح قانون الزواج بحيث يعكس بصورة أفضل الحالة الراهنة للنهوض بحماية حقوق المرأة في إندونيسيا.
    The Strategic Plan for the protection of women's rights in the Colombian Justice System provides for the following measures in the medium term: UN وتنص الخطة الاستراتيجية لحماية حقوق المرأة في نظام العدالة الكولومبي على التدابير التالية على المدى المتوسط:
    The 1999 Nigerian Constitution provided for the promotion and protection of women's rights in Nigeria. UN وينص الدستور النيجيري لعام 1999 على تعزيز وحماية حقوق المرأة في نيجيريا.
    Belarus encouraged the protection of women's rights in the workplace, referring to the need to eliminate unemployment among them. UN وشجعت بيلاروس حماية حقوق النساء في مكان العمل، مع الإشارة إلى ضرورة القضاء على البطالة بينهن.
    The Committee further recommends that the State party ensure the same protection of women's rights in marriage and in situations of cohabitation. UN وتوصي كذلك بأن تكفل الدولة الطرف نفس الحماية لحقوق النساء في الزواج وفي إطار حالات المساكنة.
    It supported the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in the development of a new general recommendation on the protection of women's rights in conflict and post-conflict situations. UN وقدمت الدعم للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في وضع توصية عامة جديدة بشأن حماية حقوق المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    20. The State has adopted special legislation to enhance the protection of women's rights in Bolivia, including: UN 20- ومن جهة أخرى، فقد اعتمدت الدولة لائحة متخصصة بغية تحسين حماية حقوق المرأة في الأراضي البوليفية، ومثال ذلك:
    In addition, BINUB has developed a regional strategy framework to end sexual violence and has worked to ensure the incorporation of the protection of women's rights in the national training programmes for the National Defence Forces and the Burundi National Police. UN إضافة إلى ذلك، وضع المكتب المتكامل إطارا استراتيجيا إقليميا من أجل وضع حد للعنف الجنسي، وعمل على كفالة إدراج حماية حقوق المرأة في برامج التدريب الوطنية لقوة الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية.
    One major area of activity pursued by a number of women's non-governmental organizations was the protection of women's rights in cases of mass redundancies and unemployment. UN وقالت إن أحد المجالات الرئيسية في أنشطة عدد من المنظمات النسوية غير الحكومية هو حماية حقوق المرأة في حالات التسريح الجماعي من العمل أو التعطل.
    76. Encouraging progress has been made in the protection of women's rights in the Congo, including: UN 76- وقد نفذت أعمال مشجعة في إطار حماية حقوق المرأة في الكونغو، وتشمل هذه الأعمال ما يلي:
    253. Article 14, paragraph 2, deals with the obligation of the State to ensure the protection of women's rights in all domains of private and public life. UN 253- وتشير الفقرة 2 من المادة 4 إلى التزام الدولة بضمان حماية حقوق المرأة في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة.
    The Women's Code is a comprehensive compilation of the basic guarantees relating to the protection of women's rights in the areas of non-discrimination, labour, criminal law and procedure and family law. UN وهذا القانون هو تجميع شامل يضم الضمانات اﻷساسية المتصلة بحماية حقوق المرأة في مجالات عدم التمييز والعمل والقانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية وقانون اﻷسرة.
    18. Pages 61 and 62 describe the measures taken with regard to the protection of women's rights in relation to employment. UN 18 - وتعرض الصفحتان 92 و 93 الإجراءات التي تم اتخاذها فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة في مكان العمل.
    27. Her Government was making a concerted attempt to bridge the acknowledged gap between the de jure and de facto protection of women's rights in India. UN 27 - وقالت إن حكومتها تبذل محاولة منسقة لسد الفجوة المعترف بها بين الوضع القانوني والوضع الفعلي فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة في الهند.
    Resources, awareness-raising and other practical measures were needed to provide a legal basis for the protection of women's rights in the country. UN ومن الضروري توفير الموارد ورفع درجة الوعي واتخاذ غير ذلك من التدابير العملية من أجل وضع أساس قانوني لحماية حقوق المرأة في البلد.
    A recently formulated strategic plan on the protection of women's rights in the court system focused on protecting women in cases of domestic violence, marriage break-up and discrimination in the workplace. UN وركَّزت خطة استراتيجية صيغت مؤخراً، لحماية حقوق المرأة في نظام المحاكم، على حماية المرأة في حالات العنف العائلي، وفسخ الزواج، والتمييز في مكان العمل.
    The 1999 Nigerian Constitution provided for the promotion and protection of women's rights in Nigeria. UN وينص الدستور النيجيري لعام 1999 على تعزيز وحماية حقوق المرأة في نيجيريا.
    Evaluation of the programme on building capacities for gender equality in governance and protection of women's rights in the Sudan UN تقييم البرنامج المتعلق ببناء القدرات في مجال المساواة بين الجنسين في الحوكمة وحماية حقوق المرأة في السودان
    413. The Act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women adopted in 2009 also strengthened the protection of women's rights in labour relations. UN 413- ويعزز حماية حقوق النساء في ميدان العمل - القانون الذي أُصدر في عام 2009 " الضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء " .
    The Committee further recommends that the State party ensure the same protection of women's rights in marriage and in situations of cohabitation. UN وتوصي كذلك بأن تكفل الدولة الطرف نفس الحماية لحقوق النساء في الزواج وفي إطار حالات المساكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more