"protection of women and children from" - Translation from English to Arabic

    • حماية النساء والأطفال من
        
    • حماية المرأة والطفل من
        
    • بحماية النساء والأطفال من
        
    • وحماية النساء والأطفال من
        
    • لحماية المرأة والطفل من
        
    One of the key humanitarian assistance priorities of the United States is the protection of women and children from gender-based violence. UN من أهم أولويات الولايات المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية حماية النساء والأطفال من العنف الجنساني.
    I am thinking of the failure of authorities around the world to ensure the protection of women and children from violence and trafficking. UN ويدور في الخاطر عدم ضمان السلطات في أنحاء العالم حماية النساء والأطفال من العنف والاتجار بهم.
    Singapore welcomed the amendments to the Criminal Code to enhance protection of women and children from domestic violence. UN 80- ورحبت سنغافورة بالتعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي من أجل تعزيز حماية النساء والأطفال من العنف المنزلي.
    The protection of women and children from trafficking and sexual exploitation was addressed, as were assistance for victims of such offences and prosecution of the perpetrators. UN كما يركز على حماية المرأة والطفل من الاتجار والاستغلال الجنسي وعلى تقديم المساعدة إلى الضحايا وملاحقة المسؤولين.
    Decides to include specific provisions, as appropriate, for the protection of women and children from rape and other sexual violence in the mandates of United Nations peacekeeping operations, including, on a case-by-case basis, the identification of women's protection advisers. UN يقرر إدراج أحكام محددة تتعلق، حسب الاقتضاء، بحماية النساء والأطفال من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك، حسب كل حالة على حدة، تعيين مستشارين لشؤون حماية المرأة.
    In 2005, the Government of Mongolia approved the National Program, which implements - prevention of all citizens from trafficking and protection of women and children from sexual exploitation. UN في عام 2005، وافقت حكومة منغوليا على البرنامج الوطني المتلق بمنع جميع المواطنين من الاتجار بالبشر، وحماية النساء والأطفال من الاستغلال الجنسي.
    In addition, the domestic violence policy makes the protection of women and children from violence the primary objective of police officers in a situation of domestic violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن السياسات المتعلقة بالعنف المنزلي تجعل حماية النساء والأطفال من العنف الهدف الرئيسي لضباط الشرطة في حالة وقوع عنف منزلي.
    Several participants focused on the protection of women and children from violence. UN 111- وركّز عدة مشاركين على حماية النساء والأطفال من العنف.
    ・Promote further measures such as the protection of women and children from prostitution, the expansion of appropriate steps to be taken depending on the characteristics of each subject of prostitution and provide support for such women to become self-reliant. UN تعزيز تدابير إضافية مثل حماية النساء والأطفال من البغاء، وتوسيع نطاق الخطوات المناسبة التي يتعين اتخاذها بحسب الصفات المميزة لكل موضوع بغاء وتقديم الدعم لهؤلاء النساء لتصبحن معتمدات على النفس.
    The project aimed at introducing the new practice for the protection of women and children from violence, networked, coordinated operation with governmental and non-governmental agencies. UN وعمل المشروع، الذي يستهدف استحداث الممارسة الجديدة الرامية إلى حماية النساء والأطفال من العنف، على إقامة شبكة لتنسيق العملية مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    The Security Council has a key role in following up Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) and to ensure the protection of women and children from sexual violence. UN ولمجلس الأمن دور أساسي في متابعة قراراته 1325 (2000) و 1820 (2008)، وكفالة حماية النساء والأطفال من العنف الجنسي.
    During the seminar, a subcommittee on women and peace and security was established to work with the government on increasing the level of participation of women in decision-making, enhancing the protection of women and children from sexual and gender-based violence and addressing the protection needs of female ex-combatants. UN وخلال الحلقة الدراسية، شُكِّلَت لجنة فرعية معنية بالمرأة والسلام والأمن للعمل مع الحكومة على زيادة مستوى مشاركة المرأة في عملية صنع القرارات وتعزيز حماية النساء والأطفال من العنف الجنسي والجنساني ومعالجة احتياجات المقاتلات السابقات من الحماية.
    62. Amendments to the Criminal Code are now being considered in respect of the offences defined in article 201 (failure to fulfil child support obligations) and article 338-A (non-compliance in cases of domestic violence), with a view to reinforcing the protection of women and children from physical, psychological and economic violence. UN 62- وتوجد قيد النظر إصلاحات للقانون الجنائي، فيما يتعلق بالتصنيفات الجنائية " المادة 201: عدم الالتزام بواجبات تقديم المساعدة الاقتصادية " و " المادة 338-ألف: العصيان في حالات العنف المنزلي " ، وذلك بهدف تعزيز حماية النساء والأطفال من العنف البدني، والنفسي والاقتصادي.
    12. The report notes that the State Party has incorporated the protection of women and children from indecent assault, sexual harassment, defilement and trafficking in persons through the Penal Code (Amendment) Act No. 15 of 2005. UN 12 - يشير التقرير إلى أن الدولة الطرف قد أدرجت حماية النساء والأطفال من الاعتداء اللاأخلاقي والتحرّش الجنسي وهتك العرض والاتجار بالأشخاص من خلال (تعديل) قانون العقوبات رقم 15 لعام 2005.
    (k) In cases where indigenous people are in the minority, there is a need to take appropriate and necessary steps to assist the healing of indigenous families, including the protection of women and children from violence and the threat of human trafficking. UN (ك) يلزم اتخاذ الخطوات المناسبة والضرورية في الحالات التي يشكل فيها السكان الأصليون أقليات للمساعدة على شفاء أسر السكان الأصليين، بما في ذلك حماية النساء والأطفال من العنف وخطر الاتجار بالبشر.
    The same year saw the unanimous approval of resolution 1888 (2009), by which the Council urged Member States to take concrete steps to stop the use of sexual violence as a tactic of war and mandated peacekeeping missions to uphold the protection of women and children from sexual violence during armed conflict. UN وشهد العام نفسه اتخاذ القرار 1888 (2009) بالإجماع وحث فيه المجلس الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات ملموسة من أجل وقف استخدام العنف الجنسي كأسلوب من أساليب الحرب وكلّف بعثات حفظ السلام بتعزيز حماية النساء والأطفال من العنف الجنسي أثناء النزاعات المسلحة.
    Domestic Violence and Victim Support Units (DOVVSU) of the Ghana Police Service have been established throughout the country to promote protection of women and children from domestic violence, abuse and neglect. UN :: وأُنشئت وحدات لمكافحة العنف المنزلي ودعم الضحايا تابعة لدائرة الشرطة الغانية في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز حماية المرأة والطفل من العنف المنزلي والاعتداء والإهمال.
    This is in direct contravention of their right to improvement in all aspects of their economic and social conditions, protection of women and children from all forms of violence and discrimination, and special measures to counteract the damage of past wrongs. UN وهذا يتعارض تماماً من حقهم في تحسين أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية من كافة جوانبها، وفي حماية المرأة والطفل من جميع أشكال العنف والتمييز، واتخاذ تدابير خاصة لمواجهة أضرار أخطاء الماضي.
    48. The delegation mentioned that the Qatari foundation for the protection of women and children aimed at protecting the unity of the family and society as a whole, and the protection of women and children from violence. UN 48- وذكر الوفد أن المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة ترمي إلى حماية وحدة الأسرة والمجتمع ككل، وإلى حماية المرأة والطفل من العنف.
    Her organization, which supported the autonomy plan, wished to draw attention to the grim conditions in the Tindouf camps, characterized by the forcible separation of families in contravention of the United Nations Convention on the Rights of the Child and of numerous other United Nations conventions relating to the protection of women and children from exploitation and trafficking. UN وتود منظمتها، التي تؤيد خطة الحكم الذاتي، أن تسترعي الاهتمام إلى الأحوال السيئة في مخيمات تندوف، والتي تتسم بتمزيق الأُسر قسرا، مما يتعارض مع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل واتفاقيات أخرى عديدة للأمم المتحدة تتعلق بحماية النساء والأطفال من الاستغلال والاتجار.
    It also addressed issues raised then, such as the rights of indigenous peoples and the protection of women and children from trafficking. UN وقالت إنها عالجت أيضاً القضايا التي أُُثيرت في ذلك الاستعراض ومنها حقوق السكان الأصليين وحماية النساء والأطفال من الاتجار.
    63. For the purpose of providing protection for women victims of violence, a new SOS line with the number 1209 will be opened for protection of women and children from family violence. UN 75 - ولأغراض تقديم الحماية للضحايا من النساء، سوف يفتتح خط هاتفي جديد للإنقاذ برقم 1209 لحماية المرأة والطفل من العنف الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more