"protection on" - Translation from English to Arabic

    • الحماية على
        
    • الحماية في
        
    • بالحماية على
        
    • في الحماية من
        
    • حماية على
        
    • للحماية على
        
    • على الحماية
        
    • حماية في
        
    • الحماية بموجب
        
    • والحماية على
        
    Double up protection on bridges, airports, monuments, the White House. Open Subtitles وسنضاعف من الحماية على الجسور، والمطارات، والمعالم، والبيت الأبيض.
    You will be afforded my protection on the submarine, but it won't be as a crewmember or as a guest. Open Subtitles سوف تتاح لك الحماية على متن الغواصه ولكن لن تعامل على انك فرد من الطاقم او تعامل كضيف
    Atalanta also provides protection, on a case by case basis, to the most vulnerable vessels sailing in the Gulf of Aden and off the Somali Coast. UN وتوفر عملية أطلنطا أيضا الحماية على أساس كل حالة على حدة للسفن الأكثر تعرضا للمخاطر التي تبحر في خليج عدن وقبالة سواحل الصومال.
    So You Think You Might Need Some protection on Your Honeymoon? Open Subtitles هل تعتقدين بانك بحاجة الى بعض الحماية في شهر العسل؟
    No matter how wrongly, dangerously, or even criminally a person may act, every human being is legally and morally entitled to protection on the basis of internationally recognized human rights and fundamental freedoms. UN فأياً كان خطأ تصرف شخص ما أو خطورته أو حتى إجرامه فإن من حق كل إنسان قانونياً وأخلاقياً أن يتمتع بالحماية على أساس حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دولياً.
    Harmonize all anti-discrimination laws to ensure equal protection on all grounds of discrimination (United Kingdom); 93.36. UN 93-35- مواءمة جميع القوانين المناهضة للتمييز من أجل ضمان المساواة في الحماية من جميع أشكال التمييز (المملكة المتحدة)؛
    We'll give you protection on a scale you're not accustomed to. Open Subtitles سوف نوفر لكما حماية على نطاق لم تريا له مثيل.
    Lastly, the Secretary-General should improve practical measures of protection on the ground: prevention was better than cure. UN وقالت أخيراً إن الأمين العام ينبغي أن يحسّن التدابير العملية للحماية على الأرض: فالوقاية خير من العلاج.
    It is therefore crucial that these persons have access to social protection on an equal basis with others. UN ولذا فمن المهم منح هؤلاء الأشخاص إمكانية الحصول على الحماية الاجتماعية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Dr. Mintz, can you tell us why Zoe needs this much protection on Venus? Open Subtitles الدّكتور مينتز ، أيمكن ان تخبرينا لماذا تحتاج زوي لكل هذه الحماية على الزهرةِ؟
    28. Hungary does not have any measure assuring protection on a level higher than what is provided for by the Convention. UN 28- لا يوجد لدى هنغاريا أي تدبير يضمن الحماية على مستوى يفوق المستوى الذي تنصّ عليه الاتفاقية.
    As a consequence, in August 2009 the Government established a committee of inquiry to examine how increased protection on the ground of age could be achieved. UN وبناء عليه، شكلت الحكومة في آب/أغسطس 2009 لجنة تحقيق لبحث كيفية زيادة الحماية على أساس السن.
    E-business in the Arab world is still at the growth stage. This is due to a number of factors, such as a lack of awareness of its benefits and an absence of regulations to ensure protection on the internet. UN إن الوضع الحالي للأعمال الإلكترونية في العالم العربي ما زال في طور النمو ويرجع ذلك لعدد من العوامل مثل نقص الوعي بفوائدها ونقص القوانين التي تكفل الحماية على الإنترنت.
    However, she considered that the general interest of Canada's security should prevail over the complainant's risk of torture, and refused the protection on this basis. UN ولكنها اعتبرت أنه يجب تغليب المصلحة العامة لأمن كندا على خطر تعرض صاحب الشكوى للتعذيب ما جعلها ترفض منحه الحماية على هذا الأساس.
    However, she considered that the general interest of Canada's security should prevail over the complainant's risk of torture, and refused the protection on this basis. UN ولكنها اعتبرت أنه يجب تغليب المصلحة العامة لأمن كندا على خطر تعرض صاحب الشكوى للتعذيب ما جعلها ترفض منحه الحماية على هذا الأساس.
    The displaced people who were seeking protection on the premises were panicstricken and feared for their lives as the militiamen opened fire. UN وأصيب ملتمسو الحماية في المبنى بالرعب والخوف على حياتهم عندما بدأ أفراد الميليشيا يطلقون النار.
    35. Understanding of the different approaches to applying protection on the ground is increasing. UN 35 - هناك تزايد في فهم النهوج المختلفة المتبعة في تطبيق الحماية في الميدان.
    The representative of Australia said that Australia applied protection on the grounds of non-discrimination and proposed to reflect this principle in article 28. UN وقال ممثل أستراليا إن بلاده تأخذ بالحماية على أساس عدم التمييز، واقترح بيان هذا المبدأ في المادة 28.
    The paragraph, it was stated, imposed a general obligation of cooperation on all States parties to the convention whether or not they were host States; and a specific obligation of protection on the host State. UN وذكِر أن الفقرة تفرض التزاما عاما بالتعاون على جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية سواء كانت دولا مضيفة أم لا؛ والتزاما محددا بالحماية على الدولة المضيفة.
    Revise and harmonize anti-discrimination laws to ensure equal protection on all grounds of discrimination (Islamic Republic of Iran); 93.37. UN 93-36- تنقيح القوانين المناهضة للتمييز ومواءمتها من أجل ضمان المساواة في الحماية من جميع أشكال التمييز (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    The thing is, there was no protection on the source computer. Open Subtitles الأمر هو أنه لم يكن هنالك حماية على الحاسوب المصدر
    A national protection system involves constitutional, legislative and judicial protection on the basis of international human rights norms. UN وينطوي أي نظام وطني للحماية على توفير الحماية الدستورية والتشريعية والقضائية على أساس القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    I'll make sure cleary gets you protection on the ground. Open Subtitles سأتأكد من حصولكم على الحماية عندما نصل إلى الأرض
    Word is, this will be the best protection on the market. Open Subtitles الاشاعات تقول ، ان هذه ستكون الاكثر حماية في السوق
    They cannot receive any kind of compensation or protection on account of the legal proceedings. UN وهن لا يستطعن أن يتلقين أي نوع من التعويض أو الحماية بموجب الإجراءات القانونية.
    Humanitarian agencies will continue to deliver assistance and protection on the basis of need and within the framework of existing country-specific coordination frameworks, ensuring respect for humanitarian principles of neutrality, impartiality and independence. UN ستواصل الوكالات الإنسانية تقديم المساعدة والحماية على أساس الحاجة وضمن أطر التنسيق القطرية القائمة، مما يكفل احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في الحياد والنزاهة والاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more