"protection programmes and" - Translation from English to Arabic

    • برامج الحماية
        
    • برامج حماية
        
    • برامج للحماية
        
    • وبرامج حماية
        
    :: Articles 32, 33 and 37: Capacity-building programmes for authorities responsible for establishing and managing protection programmes and seeing best practices. UN :: المواد 32 و33 و37: توفير برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن وضع وإدارة برامج الحماية ورصد الممارسات الجيدة.
    There was a need to strengthen social protection programmes and international cooperation to cope with the consequences of the crisis. UN وثمة حاجة إلى تعزيز كل من برامج الحماية الاجتماعية والتعاون الدولي بغية التغلب على عواقب الأزمة.
    B. Social protection programmes and the contribution of women as caregivers UN باء - برامج الحماية الاجتماعية ومساهمة النساء بوصفهن مقدمات للرعاية
    Awareness-raising campaigns and training for educators, together with victim protection programmes and the establishment of 19 operational transit centres, had led to a significant decrease in the number of trafficked children. UN كما أن حملات التوعية وتدريب المربين، بالإضافة إلى برامج حماية الضحايا وإنشاء 19 مركزا من مراكز العبور لغرض العمل أدى إلى انخفاض حاد في عدد الأطفال المتاجر بهم.
    It recommends that States invest in special protection programmes and strengthen the child protection systems. UN وتوصي بأن تستثمر الدول في برامج حماية خاصة وأن تعزز نظم حماية الأطفال.
    Implementation of environmental protection programmes and sewage evacuation systems for all Mission locations UN تنفيذ برامج للحماية البيئية ونظم لتصريف مياه المجاري لفائدة جميع مواقع البعثة
    Measures must be implemented to include the informal sector in social protection programmes and establish incentive structures. UN ويجب تنفيذ تدابير لإدراج القطاع غير الرسمي في برامج الحماية الاجتماعية ولإنشاء هياكل محفزة.
    Implementation of environmental protection programmes and sewage evacuation systems for all Mission locations UN تنفيذ برامج الحماية البيئية وتطبيق نظم الصرف الصحي لجميع مواقع البعثة
    Policymakers should give asylum seekers access to the labour market, reform legislation, promote social protection programmes and end economic measures which reduced demand and output, thus generating fewer jobs for young people. UN وينبغي على مقرري السياسات إتاحة فرصة دخول سوق العمل لملتمسي اللجوء، وإصلاح التشريعات، وتعزيز برامج الحماية الاجتماعية، وإنهاء التدابير الاقتصادية التي تخفض الطلب والناتج، فتولد بذلك وظائف أقل للشباب.
    Measures taken to ensure access by persons with disabilities, in particular women and girls and older persons with disabilities, to social protection programmes and poverty reduction programmes UN التدابير المتخذة لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى وجه الخصوص النساء والفتيات والمسنين من ذوي الإعاقة، إلى برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر
    :: Require mandatory school programmes for girls and boys, along with social protection programmes and available child care UN :: المطالبة بإلزامية البرامج الدراسية للفتيات والفتيان إلى جانب توفير برامج الحماية الاجتماعية ورعاية الأطفال
    There is also a growing consensus of the importance of both scaling up social protection programmes and, crucially, building integrated social protection systems to avoid fragmentation and enhance the efficiency of their interventions. UN وتتوافق الآراء بشكل متزايد على أهمية توسيع نطاق برامج الحماية الاجتماعية، وإقامة نظم متكاملة للحماية الاجتماعية، وهو أمر له أهمية بالغة في تجنب تجزؤ تدخلات تلك البرامج وتحسين كفاءتها.
    She encouraged States to take timely measures to combat all violence against children and to invest in special protection programmes and strengthen existing child protection systems. UN وشجعت الدول على اتخاذ تدابير في الوقت المناسب لمحاربة جميع أشكال العنف ضد الأطفال والاستثمار في برامج الحماية الخاصة وتعزيز النظم القائمة لحماية الأطفال.
    Government provides targeted social protection programmes and services such as Poverty Benefit Schemes, Food Voucher programs, Squatter Upgrading Programme, Transportation Assistance Schemes and Social Pension Schemes for the Elderly. UN وتقدم الحكومة برامج الحماية المستهدفة وخدمات من قبيل مخططات إعانة الفقراء، وبرامج القسيمات الغذائية، وبرنامج النهوض بالمستقطنات، وأنظمة المساعدة على النقل وأنظمة المعاشات التقاعدية الاجتماعية للمسنين.
    Firstly, human rights defenders should be consulted throughout the setting up or review of protection programmes and the structure of such programmes should be defined by law. UN أولاً، ينبغي استشارة المدافعين عن حقوق الإنسان طوال عملية وضع برامج الحماية أو استعراضها وينبغي أن يحدد القانون هيكل هذه البرامج.
    Established grass-roots committees in affected communities, in addition to councils made up of children affected by the armed conflict. These bodies help with child victim protection programmes and in this way the community and children themselves contribute to this effort; UN تشكيل لجان مجتمعية من المجتمعات المتضررة وكذا تشكيل مجالس من الأطفال من المتأثرين من النزاع المسلح مجلس أطفال وتساعد هذه اللجان والمجالس في برامج الحماية للأطفال الضحايا كنوع من مشاركة المجتمع والأطفال أنفسهم في هذا الجانب؛
    C. Measures to ensure access by persons with disabilities, in particular women and girls and older persons with disability, to social protection programmes and poverty reduction programmes UN جيم- معلومات عن التدابير المتخذة لضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء والفتيات والأشخاص المسنين، من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج التخفيف من حدة الفقر
    Better witness protection programmes and referral networks are also called for, especially in cases involving sexual and gender-based violence. UN وكذلك لا بد من تعزيز برامج حماية الشهود وشبكات الإحالة، وخاصة في الحالات التي تنطوي على عنف جنسي وجنساني.
    Promoting community participation in child protection programmes and developing community-based alternatives for protecting children from delinquency and helping to reintegrate child offenders and protect them from violence, abuse and exploitation. UN تحفيز المجتمع للمشاركة في برامج حماية الطفولة وإيجاد بدائل مجتمعية لوقاية الأطفال من الانحراف والمساعدة في إعادة إدماجهم وحمايتهم من العنف والإساءة والاستغلال.
    In addition, UNODC has provided in-country capacity-building assistance to Member States to establish and strengthen witness protection programmes and to support cross-border and regional cooperation in their operation. UN وإضافة إلى ما ذُكر، أتاح المكتب للدول الأعضاء المساعدة في مجال بناء القدرات على الصعيد القطري من أجل وضع برامج حماية الشهود وتعزيزها وتقوية التعاون عبر الحدود والتآزر الإقليمي في تنفيذها.
    :: Implementation of environmental protection programmes and sewage evacuation systems for all Mission locations UN :: تنفيذ برامج للحماية البيئية ونظم لتصريف مياه الصرف الصحي من أجل جميع مواقع البعثة
    Cross-border law enforcement was promoted, particularly in precursor control, controlled delivery operations, undercover operations, surveillance, tracking equipment, witness protection programmes and financial investigation. UN وجرى ترويج التعاون على إنفاذ القانون عبر الحدود، وخصوصاً في مراقبة السلائف، وعمليات التسليم المراقب، والعمليات المستترة، والمراقبة، ومعدات التعقّب، وبرامج حماية الشهود، والتحريات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more