"protection regimes" - Translation from English to Arabic

    • نظم الحماية
        
    • نظم حماية
        
    • أنظمة الحماية
        
    • لنظم حماية
        
    In many societies, women experience discriminatory treatment under existing social protection regimes. UN ففي مجتمعات كثيرة، تعامل المرأة معاملة تمييزية في إطار نظم الحماية الاجتماعية القائمة.
    National standards on the rights of older people are patchy and inconsistent, as are protection regimes. UN وإن المعايير الوطنية المتعلقة بحقوق المسنين ناقصة ومتناقضة، شأنها شأن نظم الحماية.
    The position of the persons in need in all protection regimes and in the language adopted by the General Assembly is thus central to justifying a limitation on consent. UN وبالتالي، فإن وضع الأشخاص المحتاجين له أهمية جوهرية في إطار جميع نظم الحماية وفي الصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في تبرير تقييد مسألة الموافقة.
    These categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    The categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    That being said, it was perfectly possible to include in the draft articles a saving clause on special protection regimes. UN ومع القول بذلك، فإنه من الممكن تماماً أن يدرج في مشاريع المواد شرط استثناء بشأن أنظمة الحماية الخاصة.
    While it is non-binding, it establishes general principles on sustainable development, thereby providing the foundation for future environmental protection regimes. UN ولئن كان الإعلان غير ملزم، فهو يضع مبادئ عامة بشأن التنمية المستدامة، ويوفر بالتالي الأساس لنظم حماية البيئة في المستقبل.
    Under the existing international treaty protection regimes, legal entities are included among the holders of intellectual property rights. UN وبموجب نظم الحماية التي تنصّ عليها المعاهدات الدولية القائمة، تندرج الكيانات القانونية ضمن الأطراف المتمتعة بحقوق الملكية الفكرية.
    However, social protection regimes and the values underpinning these regimes are not static: there has been a shift in the understanding and applications of social solidarity as well of some other principles; UN بيد أن نظم الحماية الاجتماعية والقيم التي تستند إليها ليست ثابتة إذ أنه حدث تحول في فهم مبدأ التضامن الاجتماعي وتطبيقاته فضلا عن بعض المبادئ الأخرى.
    43. A related and disturbing development over the reporting period has been a growing tendency for States to extend the application of temporary protection regimes to asylum-seekers arriving outside the context of mass displacement. UN 43- ومن التطورات ذات الصلة والمثيرة للقلق التي حدثت خلال الفترة قيد الاستعراض زيادة اتجاه الدول نحو تمديد تطبيق نظم الحماية المؤقتة ليشمل ملتمسي اللجوء ممن يفدون خارج نطاق التشرد الجماعي.
    Under the existing international treaty protection regimes, legal entities are included among the holders of intellectual property rights. UN وبموجب نظم الحماية التي تنصّ عليها المعاهدات الدولية القائمة، تندرج الكيانات القانونية ضمن الأطراف المتمتعة بحقوق الملكية الفكرية.
    Under the existing international treaty protection regimes, legal entities are included among the holders of intellectual property rights. UN وبموجب نظم الحماية التي تنصّ عليها المعاهدات الدولية القائمة، تندرج الكيانات القانونية ضمن الأطراف المتمتعة بحقوق الملكية الفكرية.
    Under the existing international treaty protection regimes, legal entities are included among the holders of intellectual property rights. UN وبموجب نظم الحماية التي تنصّ عليها المعاهدات الدولية القائمة، تندرج الكيانات القانونية ضمن الأطراف المتمتعة بحقوق الملكية الفكرية.
    The proposals for action also called for additional pilot studies on the relationship between intellectual property rights systems and traditional forest-related knowledge, and for policy, institutional and legal frameworks required to support the application of intellectual property rights and/or other protection regimes for traditional forest-related knowledge. UN كذلك دعت المقترحات إلى القيام بمزيد من الدراسات التجريبية حول العلاقة بين نظم حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وإلى وضع أطر السياسات واﻷطر المؤسسية والقانونية اللازمة لدعم تطبيق حقوق الملكية الفكرية - و/أو غيرها من نظم الحماية للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛
    Promote training and capacity-building to effectively implement protection regimes for TK in developing countries, in particular in the least developed among them; UN (أ) تعزيز التدريب وبناء القدرات لتطبيق نظم الحماية المتعلقة بالمعارف التقليدية تطبيقاً فعالاً في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛
    :: Refugee protection regimes in Central Asia are sustained, and the refoulement of asylum-seekers and refugees is prevented. UN :: استدامة نظم حماية اللاجئين في آسيا الوسطى، ومنع الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Some of the existing IPR protocols have strong protection regimes that increase prices of some commodities and promote piracy. UN وتنطوي بعض البروتوكولات الحالية المتعلقة بالملكية الفكرية على نظم حماية قوية تزيد من أسعار بعض السلع الأساسية وتشجع على القرصنة.
    However, intellectual property protection regimes are still not fully developed in some countries, particularly regarding the rights for new plant varieties. Concerns remain about the time available for implementing reforms. UN غير أن نظم حماية الملكية الفكرية لم يكتمل تطورها بعد في بعض البلدان، وبخاصة في مجال الحقوق المتعلقة بالأصناف الجديدة من النباتات ولا يزال الوقت المتبقي لتنفيذ الإصلاحات يثير القلق.
    Furthermore the efforts of UNHCR will focus on the development and maintenance of an international protection regime by advocating and providing support to Governments in the establishment of national protection regimes in accordance with international standards. UN 83- وستركز جهود مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالإضافة إلى ذلك، على إقامة وصون نظام حماية دولي بالتشجيع على تأييد الحكومات ودعمها في إنشاء نظم حماية وطنية وفقاً للمعايير الدولية.
    Where the effectiveness of protection regimes in countries of origin could not be guaranteed, UNHCR should cooperate closely with other United Nations agencies to monitor the safety of returnees. UN وحيثما لا يمكن ضمان فعالية أنظمة الحماية في بلدان المنشأ، ينبغي للمفوضية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لرصد سلامة العائدين.
    Special protection regimes UN أنظمة الحماية الخاصة
    He called for capacity building in developing and least developed countries with a view to ensuring that those countries had the necessary means and resources to effectively implement the protection regimes for traditional knowledge and folklore. UN 82- وطالب ببناء القدرات في البلدان النامية وفي أقل البلدان نموا لضمان أن تتوافر لتلك البلدان الوسائل والموارد اللازمة للتنفيذ الفعال لنظم حماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more