"protection required" - Translation from English to Arabic

    • الحماية المطلوبة
        
    • الحماية اللازمة
        
    • الحماية الواجبة
        
    The protection required by article 23, paragraph 1, however, is not absolute. UN على أن الحماية المطلوبة بموجب الفقرة ١ من المادة ٢٣ ليست مطلقة.
    In reply, the State party assured the Committee that the author and her children enjoyed all the protection required to avoid irreparable damage to them and to ensure their physical and mental integrity. UN وردا على ذلك، أكدت الدولة الطرف للجنة أن صاحبة البلاغ وطفليها يتمتعون بكل الحماية المطلوبة لتجنب حدوث ضرر لهم لا يمكن إصلاحه ولضمان سلامتهم العقلية.
    2. As appears from the terms of this article, the scope of protection required goes far beyond torture as normally understood. UN 2- وكما يتبين من أحكام هذه المادة، فإن نطاق الحماية المطلوبة يتجاوز بكثير مسألة التعذيب بمفهومها العادي.
    There were, however, extreme situations where chaos or the weakness of the State prevented Governments from affording the protection required. UN غير أنه أشار إلى أنه توجد حالات قصوى تحول فيها الفوضى أو ضعف الدولة دون قيام الحكومات بتوفير الحماية اللازمة.
    Chapter II -- protection required in the expelling State UN الفصل الثاني - الحماية اللازمة في الدولة الطاردة
    13. The level of competition in a market may affect the level of consumer protection required. UN 13- وقد يؤثر مستوى التنافس في السوق على مستوى الحماية المطلوبة للمستهلك.
    2. As appears from the terms of this article, the scope of protection required goes far beyond torture as normally understood. UN 2- وكما يتبين من أحكام هذه المادة، فان مدى الحماية المطلوبة يتجاوز بكثير مسألة التعذيب بمفهومها العادي.
    2. As appears from the terms of this article, the scope of protection required goes far beyond torture as normally understood. UN 2- وكما يتبين من أحكام هذه المادة، فان مدى الحماية المطلوبة يتجاوز بكثير مسألة التعذيب بمفهومها العادي.
    Without referring to specific articles, they also claim to be victims of discrimination and interference with their private lives and their children's rights to protection required by their status as minors. UN ويزعمون أيضاً، دونما إشارة إلى مواد معينة، أنهم ضحايا التمييز والتدخل في حياتهم الخاصة وفي حقوق طفليهما في الحماية المطلوبة بحكم كونهما قاصرين.
    2. As appears from the terms of this article, the scope of protection required goes far beyond torture as normally understood. UN ٢- وكما يتبين من أحكام هذه المادة، فان مدى الحماية المطلوبة يتجاوز بكثير مسألة التعذيب بمفهومها العادي.
    2. As appears from the terms of this article, the scope of protection required goes far beyond torture as normally understood. UN ٢- وكما يتبين من أحكام هذه المادة، فان مدى الحماية المطلوبة يتجاوز بكثير مسألة التعذيب بمفهومها العادي.
    Member States must provide adequate resources to afford staff members the protection required under the Charter: the staff could not fulfil the Organization's mandates if they had to work while fearing for their lives. UN ويجب على الدول الأعضاء أن توفر الموارد الكافية لتوفير الحماية المطلوبة للموظفين بموجب الميثاق: إذ لا يستطيع الموظفون الإيفاء بمهام المنظمة إذا تعين عليهم أن يعملوا وهم يشعرون بالخوف على حياتهم.
    B. protection required from the expelling State UN باء - الحماية المطلوبة في الدولة الطاردة
    An opinion was then issued by the Ministry of Justice, Security and Human Rights to determine the applicant's eligibility for inclusion in the witness protection programme and the exact nature of protection required. UN وتصدر فيما بعد وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان رأيها من خلال تحديد أهلية صاحب الطلب لإدراجه في برنامج حماية الشهود، وتحديد طبيعة الحماية المطلوبة.
    2. As appears from the terms of this article, the scope of protection required goes far beyond torture as normally understood. UN 2- وكما يتبين من أحكام هذه المادة، فان مدى الحماية المطلوبة يتجاوز بكثير مسألة التعذيب بمفهومها العادي.
    As part of a scientific review, Canada has begun identifying ecologically and biologically significant areas within each of the planning areas, some of which may be sensitive to particular threats posed by human activities and require special management measures to achieve the protection required to maintain their ecological character. UN وكجزء من استعراض علمي، بدأت كندا في تحديد المناطق الهامة إيكولوجيا وبيولوجيا ضمن كل منطقة من مناطق التخطيط المقررة، التي قد يكون بعضها معرضا لتهديدات محددة خاصة صادرة عن الأنشطة البشرية وتحتاج إلى تدابير إدارة خاصة لتحقيق الحماية المطلوبة في سبيل الحفاظ على طابعها الإيكولوجي.
    The protection required in the expelling State had been dealt with well in the draft articles, which brought together the minimum standards under the different human rights systems. UN وأضاف أن الحماية اللازمة في الدولة الطاردة قد تناولت بشكل جيد في مشاريع المواد، مما قارب بين المعايير الدنيا في إطار مختلف نظم حقوق الإنسان.
    protection required in the expelling State 43 UN الحماية اللازمة في الدولة الطاردة 56
    protection required in the expelling State UN الحماية اللازمة في الدولة الطاردة
    protection required in the expelling State UN الحماية اللازمة في الدولة الطاردة
    protection required in the expelling State UN الحماية الواجبة في الدولة الطاردة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more