"protection responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • مسؤوليات الحماية
        
    • مسؤوليات حماية
        
    • بمسؤولياتها في حماية
        
    • مهام بالحماية
        
    • بمسؤولياتها المتعلقة بالحماية
        
    Pillar one focuses on the protection responsibilities of States. UN وتركز الركيزة الأولى على مسؤوليات الحماية المنوطة بالدول.
    UNHCR should contribute material clarifying, where relevant, international protection responsibilities. UN وينبغي أن تساهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تقديم مواد توضح، حيثما يلزم، مسؤوليات الحماية الدولية.
    Material clarifying international protection responsibilities to be included. UN ويتعين أن تشتمل الحملة على مواد توضح مسؤوليات الحماية الدولية.
    The State providing for disembarkation will generally be the State whose refugee protection responsibilities are first engaged. UN وبصورة عامة تقع في المقام الأول مسؤوليات حماية اللاجئين على عاتق الدولة التي يجري فيها الإنزال.
    Reaffirming that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and responsibility and burden sharing among all States, UN وإذا تؤكد مجدداً بأن نهوض الدول بمسؤولياتها في حماية اللاجئين يستمد قوة من التضامن الدولي بين جميع أعضاء المجتمع الدولي، وأن نظام حماية اللاجئين يتعزَّز بتعاون دولي ملتزِم ومستلهِم بروح من التضامن والمسؤولية وتقاسم الأعباء فيما بين الدول كافة،
    In the Great Lakes region of Africa, where UNHCR's protection responsibilities have been severely challenged, thousands of Rwandan and Burundi refugees continued to endure harsh realities. UN وفي منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا، حيث واجهت مهام بالحماية التي تضطلع بها المفوضية تحديات شديدة، ظل اﻵلاف من لاجئي رواندا وبوروندي يعانون من ظروف حياة شاقة.
    Additionally, UNHCR worked to familiarize Governments and partners with relevant international protection responsibilities. UN وإضافة إلى ذلك، عملت المفوضية على تعويد الحكومات والشركاء على مسؤوليات الحماية الدولية ذات الصلة.
    Material clarifying international protection responsibilities to be included. UN ويتعين أن تشتمل الحملة على مواد توضح مسؤوليات الحماية الدولية.
    Material clarifying international protection responsibilities to be included. UN ويتعين أن تشتمل الحملة على مواد توضح مسؤوليات الحماية الدولية.
    UNMIK remains in close contact with KFOR, Kosovo police and UNESCO to ensure a smooth hand-over of protection responsibilities at the Serbian Orthodox sites. UN ولا تزال بعثة الأمم المتحدة على اتصال وثيق بقوة كوسوفو وشرطة كوسوفو واليونسكو لكفالة سلاسة تسليم مسؤوليات الحماية في المواقع الأرثوذكسية الصربية.
    The protection responsibilities of UNHCR entail a monitoring role for a limited period, in close consultation with the parties concerned. UN ١٤ - وتتطلب مسؤوليات الحماية التي تضطلع بها المفوضية القيام بدور راصد لفترة محدودة، بتشاور وثيق مع اﻷطراف المعنية.
    It identifies ways of ensuring that protection responsibilities are discharged effectively and sets out a system that can rapidly assign responsibilities to different agencies in emergency situations. UN وتحدد الورقة السبل التي تكفل فعالية أداء مسؤوليات الحماية كما تضع نظاما يتم بمقتضاه على وجه السرعة إسناد المسؤوليات إلى مختلف الوكالات في حالات الطوارئ.
    UNHCR welcomes proposals by States on measures to strengthen the implementation of international protection responsibilities in this regard, within the appropriate international legal framework. UN وتعرب المفوضية عن ترحيبها بما تقدمه الدول من مقترحات بشأن التدابير الرامية الى تعزيز تنفيذ مسؤوليات الحماية الدولية في هذا الصدد في داخل الاطار القانوني الدولي الملائم.
    The expert supports the call of the Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons for the development of an appropriate legal framework and institutional arrangements to clearly establish assistance and protection responsibilities. UN وتؤيد الخبيرة دعوة ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا لوضع إطار قانوني مناسب وترتيبات مؤسسية مناسبة لاقرار مسؤوليات الحماية والمساعدة إقرارا واضحا.
    553. The protection responsibilities of UNHCR also include protecting the human rights of returnees and other displaced persons of concern to the Office. UN ٥٥٣ - كذلك تشمل مسؤوليات الحماية التي تضطلع بها المفوضية حماية حقوق اﻹنسان للعائدين ولغيرهم من المشردين الذين تعنى بهم المفوضية.
    Zambia having been host to refugees for four decades shall continue to work closely with the UNHCR in supporting refugees and performing its international protection responsibilities, thereby ensuring that its obligations are met with regard to international human rights and humanitarian law. UN وستواصل زامبيا، التي تستضيف لاجئين منذ أربعة عقود، عملها عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدعم اللاجئين وأداء مسؤوليات الحماية الدولية التي تقع على عاتقها، مما يسمح لها بضمان الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني.
    It was important to have an incremental approach to the collection of consumer protection responsibilities. UN ومن المهم وجود نهج تراكمي لجمع مسؤوليات حماية المستهلك.
    One delegate underlined that everyone working in the refugee field is involved with protection ( " Every UNHCR staffer is a protection officer; every NGO or other humanitarian worker has protection responsibilities " ), and suggested that these responsibilities encompass not only legal, but growing physical protection needs. UN وشدد مندوب على أن كل من يعمل في مجال اللاجئين يعمل في مجال الحماية ( " فكل موظف من موظفي المفوضية هو موظف حماية؛ ولكل منظمة غير حكومية أو غيرها من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية مسؤوليات حماية " )، وأشار إلى أن هذه المسؤوليات لا تشمل الاحتياجات القانونية فحسب، بل كذلك الاحتياجات المتزايدة للحماية المادية.
    One delegate underlined that everyone working in the refugee field is involved with protection ( " Every UNHCR staffer is a protection officer; every NGO or other humanitarian worker has protection responsibilities " ), and suggested that these responsibilities encompass not only legal, but growing physical protection needs. UN وشدد مندوب على أن كل من يعمل في مجال اللاجئين يعمل في مجال الحماية ( " فكل موظف من موظفي المفوضية هو موظف حماية؛ ولكل منظمة غير حكومية أو غيرها من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية مسؤوليات حماية " )، وأشار إلى أن هذه المسؤوليات لا تشمل الاحتياجات القانونية فحسب، بل كذلك الاحتياجات المتزايدة للحماية المادية.
    Reaffirming that respect by States for their protection responsibilities towards refugees is strengthened by international solidarity involving all members of the international community and that the refugee protection regime is enhanced through committed international cooperation in a spirit of solidarity and responsibility and burden sharing among all States, UN وإذا تؤكد مجددا بأن نهوض الدول بمسؤولياتها في حماية اللاجئين يستمد قوة من التضامن الدولي بين جميع أعضاء المجتمع الدولي، وأن نظام حماية اللاجئين يتعزَّز بتعاون دولي ملتزِم ومستلهِم بروح من التضامن والمسؤولية وتقاسم الأعباء فيما بين الدول كافة،
    In the Great Lakes region of Africa, where the protection responsibilities of UNHCR have been severely challenged, thousands of Rwandan and Burundi refugees continued to endure harsh realities. UN وفي منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا، حيث واجهت مهام بالحماية التي تضطلع بها المفوضية تحديات شديدة، ظل اﻵلاف من لاجئي رواندا وبوروندي يعانون من ظروف حياة شاقة.
    It was at the same time highlighted that access to asylum and the meeting by States of their protection responsibilities should not be dependent on burden-sharing being in place. UN وفي نفس الوقت جرى تسليط الضوء على كون مسألتي الحصول على اللجوء ووفاء الدول بمسؤولياتها المتعلقة بالحماية لا ينبغي أن تتوقفا على وضع ترتيبات لتقاسم اﻷعباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more