"protection schemes" - Translation from English to Arabic

    • نظم الحماية
        
    • خطط الحماية
        
    • برامج الحماية
        
    • مشاريع الحماية
        
    • خطط حماية
        
    • خطط للحماية
        
    • وخطط الحماية
        
    • مخططات حماية
        
    • ببرامج الحماية
        
    • مخططات للحماية
        
    • أنظمة الحماية
        
    • ونظم الحماية
        
    • لمخططات الحماية
        
    • وبرامج الحماية
        
    • برامج حماية
        
    Those risks are rarely covered by formal social protection schemes in most developing countries. UN وفي معظم البلدان النامية، قلما تغطي نظم الحماية الاجتماعية الرسمية هذه المخاطر.
    Understandably, this component has been incorporated into many social protection schemes around the world, with very positive consequences. UN ومن المفهوم أن هذا العنصر قد أدمج ضمن كثير من نظم الحماية الاجتماعية في أنحاء العالم، وكانت لذلك آثار إيجابية للغاية.
    Furthermore, in the long term, social protection schemes boosted aggregate demand and generated tax revenues. UN وعلاوة على ذلك، فإن خطط الحماية الاجتماعية تعزز على المدى الطويل الطلب الإجمالي وتولّد إيرادات ضريبية.
    The focus should be on social protection schemes and the promotion of job creation and decent work. UN 18 - وينبغي أن ينصبّ التركيز على خطط الحماية الاجتماعية وتشجيع إيجاد الوظائف والعمل الكريم.
    65. The degree of poverty and inequality experienced by older persons is often linked to the quality of social protection schemes. UN 65 - وعادة ما يجري ربط درجة الفقر وعدم المساواة التي يعاني منها كبار السن بنوعية برامج الحماية الاجتماعية.
    Although full social integration of foreign migrants into the host societies is not an objective, protection of their rights and even their inclusion in social protection schemes is moving forward. UN وعلى الرغم من أن تحقيق الإدماج الاجتماعي للمهاجرين الأجانب في المجتمعات المضيفة ليس هدفاً في حد ذاته، فإن التقدم المحرز شمل حماية حقوقهم بل وحتى استيعابهم في مشاريع الحماية الاجتماعية.
    Social protection schemes should be strengthened in all countries, and the social protection agenda and the agricultural agenda should be better aligned with each other, to gradually succeed in making the transition. UN وينبغي تعزيز نظم الحماية الاجتماعية في جميع البلدان، كما تنبغي مواءمة جدول أعمال الحماية الاجتماعية وجدول الأعمال الزراعي أحدهما مع الآخر بصورة أفضل، وذلك من أجل نجاح عملية التحول التدريجي.
    He noted that as social protection schemes and minimum wages fail to meet people's basic daily needs, an increasing number are turning to food banks. UN وأشار المقرر الخاص إلى لجوء عدد متزايد من الأشخاص إلى مصارف الأغذية لأن نظم الحماية الاجتماعية والأجور الدنيا لا تلبي احتياجاتهم اليومية الأساسية.
    Even when not participating in contributory schemes, migrant workers contribute to social protection schemes and programmes, at the very least by paying indirect taxes. UN ويسهمون، حتى في حال عدم مشاركتهم في المخططات القائمة على الاشتراكات، في نظم الحماية الاجتماعية وبرامجها من خلال دفعهم ضرائب غير مباشرة على أقل تقدير.
    Seven countries improved coverage of women, youth and vulnerable groups through employment support initiatives or social protection schemes. UN وحسّنت سبعة بلدان شمول المرأة والشباب والفئات الضعيفة بمبادرات دعم العمالة أو خطط الحماية الاجتماعية.
    The main objective of the meeting was to contribute to the strengthening of social protection schemes in Africa through peer-learning and knowledge exchange. UN وكان الهدف الأساسي من الاجتماع هو المساهمة في تعزيز خطط الحماية الاجتماعية في أفريقيا عن طريق التعلم من الأقران وتبادل المعارف.
    Moving forward, particular emphasis is needed to increase HIV-sensitive social protection schemes. UN ومع المضي قدمًا في هذه المسألة، يجب التركيز بصورة خاصّة على زيادة خطط الحماية الاجتماعية المراعية لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية.
    While the cost of social protection schemes can be significant, and resources need to be mobilized, policymakers should also keep in mind that there is an opportunity cost to not implementing those programmes. UN ورغم أن كلفة برامج الحماية الاجتماعية قد تكون مرتفعة وأن هذه البرامج تتطلب حشد موارد هامة، ينبغي لواضعي السياسات أن يضعوا نصب أعينهم أن عدم تنفيذ هذه البرامج يعني تفويت فرصة ثمينة.
    10. The introduction and continued expansion of social protection schemes provided a safety net for the most socially vulnerable population groups, including families living in poverty, old-age pensioners and people with disabilities. UN ١٠ - وسمح استحداث برامج الحماية الاجتماعية والتوسع فيها بتوفير شبكة أمان للفئات السكانية الأضعف من الناحية الاجتماعية، بما يشمل الأسر الفقيرة والمتقاعدين من كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Special Rapporteur encourages the Government to continue its collaborative efforts to expand the reach of that programme. She also welcomes the focus in the SNDP on coordination of the various social protection schemes. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على مواصلة جهودها التعاونية لتوسيع نطاق التغطية بهذا البرنامج، وترحب بتركيز الخطة الإنمائية الوطنية السادسة على تنسيق مختلف برامج الحماية الاجتماعية.
    Key issues relate to the need for increasing population coverage and quality of social protection schemes on health and social security in an ageing population context. UN وتتصل المسائل الرئيسية بالحاجة إلى زيادة نطاق التغطية السكانية وتحسين نوعية مشاريع الحماية الاجتماعية المتعلقة بتوفير الأمن الصحي والاجتماعي في سياق مجتمع يتعاظم فيه عدد المسنين.
    31. One of the most well-established witness protection schemes is the United States Federal Witness Security Program. UN 31 - يعتبر البرنامج الاتحادي لضمان أمن الشهود في الولايات المتحدة أحد أكثر خطط حماية الشهود إحكاما.
    Unlike unemployed workers in developed countries, these workers are not covered by any social protection schemes. UN وخلافا للعمال العاطلين عن العمل في البلدان المتقدمة، فإن هؤلاء العمال ليسوا مشمولين بأية خطط للحماية الاجتماعية.
    Number of countries that improved coverage of women, youth and vulnerable groups in employment support initiatives or social protection schemes UN عدد البلدان التي حسنت تغطية المرأة، والشباب، والفئات الضعيفة بمبادرات دعم العمالة وخطط الحماية الاجتماعية
    El Salvador referred to the need to support victim protection schemes and appropriate legislative reform. UN كما أشارت السلفادور إلى حاجتها إلى دعم مخططات حماية الضحايا والإصلاحات التشريعية المناسبة.
    Through its International Policy Centre for Inclusive Growth, UNDP worked on developing knowledge products relating to social protection schemes and on conducting evaluations of such programmes worldwide. UN ومن خلال مركز السياسات الدولية للنمو الشامل التابع للبرنامج الإنمائي، عمل البرنامج على تطوير منتجات معرفية متصلة ببرامج الحماية الاجتماعية وإجراء تقييمات لهذه البرامج في جميع أنحاء العالم.
    In fact, in most countries, social protection schemes and support to food producers are provided for in the law, and lack of implementation can be remedied by courts. UN في الواقع، تنص القوانين في معظم البلدان على مخططات للحماية الاجتماعية والدعم لمنتجي الأغذية، ويمكن للمحاكم أن تتدارك عدم التنفيذ.
    When providing assistance for different social protection schemes, donors must ensure that their initiatives are well coordinated. UN وعلى الجهات المانحة لدى تقديم المساعدة لمختلف أنظمة الحماية الاجتماعية أن تكفل حسن تنسيق مبادراتها.
    Safety nets and social protection schemes that shelter the assets of the poor during crises should be given high priority. UN كما يتعين منح أولية عليا لشبكات السلامة ونظم الحماية الاجتماعية التي تحمي أصول الفقراء أثناء الأزمات.
    The need for social protection schemes exists even in countries that have benefited from globalization and achieved nearly full employment, as was the case in East Asia before the financial crises. UN وثمة ضرورة لمخططات الحماية الاجتماعية حتى في تلك البلدان التي استفادت من العولمة والتي ناهزت مستوى العمالة الكاملة، كما كان الحال في شرقي آسيا قبل اﻷزمات المالية.
    That requires emphasis on the adoption of positive measures such as affirmative action and social protection schemes that target disadvantaged and vulnerable groups to ensure that they have equitable access to education. UN ويتطلب هذا التركيز على اعتماد تدابير إيجابية من قبيل العمل الإيجابي وبرامج الحماية الاجتماعية، التي تستهدف الفئات المحرومة والضعيفة كي تكفل تمكنها من الحصول على التعليم على قدم المساواة.
    In addition, witness protection schemes allowing for the relocation of witnesses across borders are being explored at the regional level. UN كما تُستكشف على الصعيد الإقليمي إمكانية تنظيم برامج حماية الشهود تسمح بنقل الشهود عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more