"protection to women" - Translation from English to Arabic

    • الحماية للنساء
        
    • الحماية للمرأة
        
    • حماية النساء
        
    The Plan contains several design elements that ensure a measure of income protection to women. UN وتحتوي الخطة على عدة عناصر في تصميمها تضمن قدراً من الحماية للنساء.
    To provide protection to women and girls and reduce their exposure to sexual and gender-based violence, UNHCR individual refugee registration is under way. UN وتقوم المفوضية بالتسجيل الفردي للاجئين لتوفير الحماية للنساء والفتيات والحد من تعرضهن للعنف الجنسي والعنف الجنساني.
    The Committee is concerned that the initiative to introduce restraining orders has not been effective in providing protection to women victims of domestic violence. UN ويساور اللجنة القلق لأن مبادرة إدخال أوامر التقييد لم تكن فعالة في توفير الحماية للنساء من ضحايا العنف المنزلي.
    This project is intended to streamline procedures for granting measures of protection to women and their children. UN ويهدف هذا المشروع إلى تسريع إجراءات توفير الحماية للمرأة وأطفالها.
    In the area of violence against women, legislation has been enacted to give greater protection to women. UN وفــي مجال العنف ضد المرأة، سُن قانون يتيح قدرا أكبر من الحماية للمرأة.
    protection to women victims of domestic violence in Centers for Integrated Assistance. UN ' 2` حماية النساء ضحايا العنف المنزلي في مراكز للمساعدة المتكاملة.
    The Social Work Department is able to provide limited protection to women and children. UN وتستطيع إدارة الخدمة الاجتماعية توفير قدر محدود من الحماية للنساء والأطفال.
    The Committee is concerned that the initiative to introduce restraining orders has not been effective in providing protection to women victims of domestic violence. UN ويساور اللجنة القلق لأن مبادرة إدخال أوامر التقييد لم تكن فعالة في توفير الحماية للنساء من ضحايا العنف المنزلي.
    International refugee law offers protection to women and girls prior to, during and in the aftermath of armed conflict. UN ويقدم قانون اللاجئين الدولي الحماية للنساء والفتيات قبل نشوب الصراع، وخلاله وفي أعقابه.
    Please also provide information on the measures taken to provide protection to women in public life. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير الحماية للنساء اللاتي يشاركن في الحياة العامة.
    The only discrimination that existed was positive discrimination, in the sense that there were legislative provisions that offered enhanced protection to women and young people. UN فالتدابير التمييزية الوحيدة القائمة تتمثل في عدد من تدابير التمييز الإيجابي التي ينص عليها القانون لتوفير قدر أكبر من الحماية للنساء والشباب.
    The Ministry of Justice has committed to progressing those recommendations and updating the sexual offence provisions to provide greater protection to women victims of violence and to ensure perpetrators are prosecuted. UN والتزمت وزارة العدل بدفع عملية تنفيذ تلك التوصيات واستكمال الأحكام المتعلقة بالجرائم الجنسية بغرض توفير قدر أكبر من الحماية للنساء ضحايا العنف، وكفالة تقديم الجناة إلى المحاكمة.
    23. The Committee recommends that the State party urgently establish a national register of persons with albinism and provide protection to women and girls with albinism. UN 23 - وتوصي اللجنة بأن تُنشئ الدولة الطرف، على وجه السرعة، سجلاً وطنياً للأشخاص المصابين بالمهق وأن توفر الحماية للنساء والفتيات المصابات بالمهق.
    Please also provide information on the measures taken to provide protection to women in public life. " UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير الحماية للنساء في الحياة العامة " .
    Women's and children's desks had been established at police stations to provide protection to women and children who had suffered acts of violence. UN 73 - وأُنشئت في مراكز الشرطة مكاتب لخدمة النساء والأطفال لتوفير الحماية للنساء والأطفال الذين عانوا من أعمال العنف.
    83. A Ministry for the Advancement of Women, Children and the Family was established specifically to promote equality between men and women, effectively combat genderbased discrimination and provide greater protection to women and children. UN 83- وقد أنشئت وزارة مكلفة خصيصاً بالنهوض بالمرأة والطفل والأسرة بهدف تعزيز المساواة بين الرجال والنساء، ومكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس بشكل فعال وتوفير مزيد من الحماية للنساء والأطفال.
    At the national level, it had adapted its legislation in order to grant greater protection to women against gender-based violence. UN وعلى الصعيد الوطني، فقد عملت على تعديل تشريعاتها من أجل منح المزيد من الحماية للمرأة ضد العنف على أساس جنساني.
    This was done to prevent trafficking in women and girls as well as to provide greater protection to women. UN واتخذت هذه الخطوة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات وتوفير المزيد من الحماية للمرأة.
    A multi-sectoral approach would mean more involvement by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, granting political asylum in countries that offer protection to women seeking freedom from all forms of violence. UN واتخاذ نهج متعدد القطاعات من شأنه أن يعني مزيداً من المشاركة من جانب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فتمنح اللجوء السياسي في بلدان توفر الحماية للمرأة التي تلتمس التحررش من جميع أشكال العنف.
    Nevertheless, there were resource constraints, particularly regarding the ability to fund the mechanisms and facilities that afforded protection to women in such situations. UN غير أنه توجد معوقات من حيث الموارد، وبخاصة فيما يتعلق بالقدرة على تمويل الآليات والمرافق التي توفر الحماية للمرأة في هذه الحالات.
    Accordingly, the national machinery, in collaboration with the national university, conducted a study on the effectiveness of existing laws in providing protection to women. UN ولذلك فقد قامت الآلية الوطنية بتعاون مع الجامعة الوطنية، بإجراء دراسة بشأن فعالية القوانين القائمة في توفير الحماية للمرأة.
    45. To afford protection to women and children victims of trafficking in persons, Chad on 7 July 2006 signed a multilateral regional cooperation agreement in Abuja, Nigeria and adopted the regional plan of action to combat human trafficking, in particular women and children. UN 45- وقد بادرت تشاد، حرصاً منها على حماية النساء والأطفال من ضحايا الاتجار بالبشر، إلى توقيع الاتفاق المتعدد الأطراف للتعاون الإقليمي واعتماد خطة العمل الإقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال، في 7 تموز/يوليه 2006 في أبوجا بنيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more