"protection under the convention" - Translation from English to Arabic

    • الحماية بموجب الاتفاقية
        
    • الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية
        
    It also recommends that the State party ensure that, despite the current distinction between a child and a young person, both receive the same protection under the Convention. UN وتوصيها أيضاً بالتأكد من حصول الطفل والصبي، رغم التمييز الحاصل بينهما، على ذات الحماية بموجب الاتفاقية.
    In the State party's view, his asylum application was primarily motivated by economic interests, which are not in themselves grounds for which protection under the Convention is afforded. UN وترى الدولة الطرف أن طلبه للجوء دافعه الأساسي مصلحة اقتصادية وهي ليست بذاتها سبباً لمنحه الحماية بموجب الاتفاقية.
    Consideration should therefore be given not only to enhancing protection under the Convention but also to removing the obstacles that kept States from joining it. UN ولذا ينبغي أن يولى الاعتبار لا لتعزيز الحماية بموجب الاتفاقية فحسب بل وإزالة العقبات التي تمنع الدول من الانضمام إليها.
    She contends that that bias is also evidence that their access to effective remedies regarding their right to protection under the Convention has been jeopardized. UN وتؤكد أن هذا التحيز دليل أيضاً على أن حصولهن على سُبل انتصاف فعالة تتعلق بحقهن في الحماية بموجب الاتفاقية تعرض للخطر.
    2.5 On 12 February 2005, a United States judge granted the complainant protection under the Convention based primarily on the risk of torture linked to his father's opposition political views. UN 2-5 وفي 12 شباط/فبراير 2005، منح أحد القضاة في الولايات المتحدة الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية لصاحب الشكوى على أساس احتمال تعرضه للتعذيب بسبب الآراء السياسية المعارضة لوالده().
    The Committee nevertheless is concerned that the draft asylum law retains the geographical limitation to the Convention relating to the Status of Refugees, which excludes non-European asylum-seekers from protection under the Convention. UN غير أن اللجنة قلقة لأن مشروع قانون اللجوء يفرض قيوداً جغرافية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، تستثني طالبي اللجوء غير الأوروبيين من الحماية بموجب الاتفاقية.
    The Committee nevertheless is concerned that the draft asylum law retains the geographical limitation to the Convention relating to the Status of Refugees, which excludes non-European asylum-seekers from protection under the Convention. UN غير أن اللجنة قلقة لأن مشروع قانون اللجوء يفرض قيوداً جغرافية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، تستثني طالبي اللجوء غير الأوروبيين من الحماية بموجب الاتفاقية.
    The next step was to reach an agreement on substantive textual proposals for individual articles of the protocol, so as to extend the scope of protection under the Convention. UN والآن فإنه من المهم الوصول إلى اتفاق حول الاقتراحات المتعلقة بالمواد المختلفة للبروتوكول بهدف توسيع نطاق الحماية بموجب الاتفاقية.
    In this context, many delegations asserted that complementary forms of protection should not dilute or weaken the refugee definition or derogate from the rights of those entitled to protection under the Convention and Protocol. UN وفي هذا السياق، أكدت وفود عديدة على ضرورة ألا تؤدي الأشكال التكميلية للحماية إلى التخفيف أو إضعاف تعريف " اللاجئ " أو تنتهك حقوق الذين لهم حق في الحماية بموجب الاتفاقية والبروتوكول.
    60. In that connection, his delegation had decided to submit a proposal containing elements to be included in any future instrument to expand the scope of protection under the Convention. UN 60 - وقال في هذا الصدد إن وفده قرر تقديم اقتراح يتضمن عناصر لإدراجها في أي صك مقبل للتوسع في نطاق الحماية بموجب الاتفاقية.
    66. protection under the Convention can include a broad range of different activities that range from the investigation and examination of individual and group complaints to taking cases to court, to the conducting of inquiries and issuance of reports. UN 66- ويمكن أن تتضمن الحماية بموجب الاتفاقية مجموعة واسعة من الأنشطة المختلفة تتراوح بين التحقيق في الشكاوى الفردية والجماعية ودراستها وبين أخذ القضايا إلى المحكمة، وإجراء تحريات وإصدار تقارير.
    37. protection under the Convention can include a broad range of different activities, including the investigation and examination of individual and group complaints, taking cases to court, conducting inquiries and issuing reports. UN 37 - ويمكن أن تشمل الحماية بموجب الاتفاقية مجموعة واسعة من الأنشطة المختلفة، بما في ذلك التحقيق في الشكاوى الفردية والجماعية ودراستها، ورفع القضايا إلى المحاكم، وإجراء تحريات وإصدار تقارير.
    11. Her delegation supported the Costa Rica proposal, which could be interpreted as allowing the legitimate use of force under international humanitarian law against United Nations personnel in cases where there was doubt as to whether such personnel were entitled to protection under the Convention. UN 11 - وذكرت أن وفدها يؤيد اقتراح كوستاريكا، الذي يمكن تفسيره على أنه يتيح الاستخدام المشروع للقوة بموجب القانون الإنساني الدولي ضد موظفي الأمم المتحدة في الحالات التي يكون فيها شك فيما يتعلق بأنه يحق لهؤلاء الموظفين أن تتوفر لهم الحماية بموجب الاتفاقية.
    CAT noted with concern that individuals might not have been able, in all instances, to enjoy full protection under the Convention in relation to expulsion, return or extradition to another country. UN وأشارت لجنة مناهضة التعذيب، مع القلق، إلى أنه قد لا يتسنى للأفراد، في جميع الحالات، التمتع بكامل الحماية بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالطرد أو العودة أو التسليم إلى بلد آخر(143).
    2.5 On 12 February 2005, a United States judge granted the complainant protection under the Convention based primarily on the risk of torture linked to his father's opposition political views. UN 2-5 وفي 12 شباط/فبراير 2005، منح أحد القضاة في الولايات المتحدة الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية لصاحب الشكوى بالاستناد في المقام الأول إلى احتمال تعرضه للتعذيب بسبب آراء والده السياسية المعارضة().
    (d) An increasing number of " hunger refugees " fleeing their countries, as a matter of necessity rather than choice, because hunger threatens their lives and those of their families, a number of whom may not qualify for protection under the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the protocol thereto of 1967, or other existing human rights instruments; UN (د) رحيل عدد متزايد من " لاجئي الجوع " من بلدانهم، مضطرين لا بمحض إرادتهم، لأن الجوع يهدد حياتهم وحياة أسرهم؛ وقد لا يستوفي عدد منهم شروط الحصول على الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967، أو غيرها من الصكوك الحالية لحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more