"protection-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالحماية
        
    • المتعلقة بالحماية
        
    • تتعلق بالحماية
        
    • متعلقة بالحماية
        
    • ذات الصلة بالحماية
        
    • تتصل بالحماية
        
    • المعنية بالحماية
        
    The teams also analysed local political and social dynamics in order to improve the effectiveness of protection-related interventions. UN وقامت الأفرقة أيضا بتحليل الديناميات السياسية والاجتماعية المحلية من أجل تحسين فعالية التدخلات المتصلة بالحماية.
    :: Prioritize further disaggregation of data pertaining to protection-related social norms and practices. UN :: تحديد أولويات مواصلة تصنيف البيانات المتعلقة بالأعراف والممارسات الاجتماعية المتصلة بالحماية.
    Conducted monthly coordination meetings aimed at addressing protection-related human rights concerns with regional organizations UN عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع المنظمات الإقليمية بهدف معالجة شواغل حقوق الإنسان المتصلة بالحماية
    Other emerging protection-related concerns UN الشواغل الناشئة الأخرى المتعلقة بالحماية
    Other emerging protection-related concerns UN الشواغل الأخرى الناشئة المتعلقة بالحماية
    UNAMID thus remains severely constrained in its ability to conduct protection-related operations. UN وبالتالي، فإن قدرة البعثة على القيام بعمليات كبرى تتعلق بالحماية ما زالت محدودة للغاية.
    Government institutions and ceasefire authorities' response to the serious incidents of protection-related violations remain extremely weak and fractured. UN لا تزال استجابة المؤسسات الحكومية وسلطات وقف إطلاق النار للحوادث الخطيرة لانتهاكات متعلقة بالحماية ضعيفة للغاية وغير موحدة.
    It was to ensure the quality, consistency and timely distribution of protection-related information. UN ويتعين على القسم أن يكفل جودة المعلومات المتصلة بالحماية واتساقها وتوزيعها في التوقيت المناسب.
    Conference room papers on protection-related issues UN ورقات غرفة اجتماع بشأن المسائل المتصلة بالحماية
    It was to ensure the quality, consistency and timely distribution of protection-related information. UN ويتعين على القسم أن يكفل جودة المعلومات المتصلة بالحماية واتساقها وتوزيعها في التوقيت المناسب.
    It concludes with the Representative's own programme of protection-related activities that he will undertake pursuant to his newly formulated mandate. I. REPORT OF activities UN ويختتم ببرنامج الممثل نفسه للأنشطة المتصلة بالحماية التي يعتزم القيام بها وفقاً لولايته المنشأة حديثاً.
    Monthly coordination meetings with regional organizations, aimed at addressing protection-related human rights concerns UN :: عقد اجتماعات تنسيق شخصية مع المنظمات الإقليمية بهدف معالجة شواغل حقوق الإنسان المتصلة بالحماية
    E. Progress on protection-related issues UN هاء - التقدم المحرز في المسائل المتصلة بالحماية
    17. Countries of origin have also made progress in protection-related matters. UN ١٧ - كذلك، حققت بلدان المنطقة إنجازات في المسائل المتصلة بالحماية.
    A child protection system was comprised of a set of laws, policies, regulations and services that were organized to prevent and respond to protection-related risks -- the risks of violence, abuse and exploitation. UN ويتألف نظام حماية الطفل من مجموعة من القوانين والسياسات والأنظمة والخدمات التي تُنظم لدرء المخاطر المتعلقة بالحماية والتصدي لها كمخاطر العنف والإيذاء والاستغلال.
    Strengthening human resource capacity and collaboration with health services to improve protection-related service delivery is another core component of work in child protection systems and was a focus in 2010 in various countries. UN ويمثل تعزيز قدرات الموارد البشرية والتعاون مع الدوائر الصحية في تعزيز تقديم الخدمات المتعلقة بالحماية عنصرا رئيسيا للعمل في إطار نظم حماية الطفل، وكان محل تركيز خلال عام 2010 في بلدان شتى.
    We believe that specialized United Nations country teams and humanitarian and resident coordinators must be better equipped to address protection-related issues. UN إننا نعتقد أن الفرق المتخصصة من بلدان الأمم المتحدة والمنسقين الإنسانيين والمقيمين يجب أن يُزودوا بعتاد أفضل لمعالجة القضايا المتعلقة بالحماية.
    Refugees unable or unwilling, for protection-related reasons, to return to their place of origin are locally integrated. UN * تم محلياً ادماج اللاجئين الذين لا يستطيعون أو لا يرغبون في العودة إلى مواطنهم الأصلية، لأسباب تتعلق بالحماية.
    Government institutions and ceasefire authorities' response to serious incidents of protection-related violations remained weak owing to poor infrastructure, and technical and logistical constraints. UN ظلت استجابة المؤسسات الحكومية وسلطات وقف إطلاق النار للحوادث الخطيرة لانتهاكات تتعلق بالحماية ضعيفة بسبب فقر البنية التحتية والقيود التقنية واللوجستية.
    4.4.1 All serious incidents of protection-related violations, such as attacks by armed groups against civilians, sexual and gender-based violence, child recruitment and abductions, and freedom of access to basic resources addressed by governmental authorities or the ceasefire structures UN 4-4-1 قيام السلطات الحكومية أو كيانات وقف إطلاق النار بالتصدي لجميع الحوادث الخطيرة لانتهاكات متعلقة بالحماية مثل هجمات الجماعات المسلحة ضد المدنيين، والعنف الجنسي والعنف الجنساني، وتجنيد الأطفال واختطافهم، وحرية الوصول إلى الموارد الأساسية
    1,950 protection-related incidents in Darfur involving civilians were recorded. UN سُجل ما مجموعه 950 1 من الحوادث ذات الصلة بالحماية في دارفور تعرض لها المدنيون.
    153. All sections of the Department of International Protection, the regional bureaux and even country offices produce daily protection-related information and documents. UN 153- وتصدر يومياً عن جميع أقسام إدارة الحماية الدولية والمكاتب الإقليمية بل وعن المكاتب القطرية معلومات ووثائق تتصل بالحماية.
    Consistent reporting of civilian deaths, which can assist in data consolidation within a mission and the exchange of data with other United Nations protection-related actors, is essential in an integrated mission environment. UN ويعد اتساق الإبلاغ عن الوفيات بين المدنيين الذي قد يساعد في توحيد البيانات داخل البعثة وتبادل البيانات مع الجهات الفاعلة الأساسية الأخرى في الأمم المتحدة المعنية بالحماية أمراً جوهرياً في بيئة البعثة المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more