"protested against" - Translation from English to Arabic

    • احتج
        
    • احتجت
        
    • واحتجت
        
    • واحتج
        
    • احتجوا على
        
    • تحتج على
        
    • للاحتجاج
        
    • بالاحتجاج
        
    • واحتجوا على
        
    The international community has protested against the wave of official propaganda in the Republika Srpska. UN وقد احتج المجتمع الدولي على موجة الدعاية الرسمية في جمهورية صريبسكا.
    The deputy chairman of the Somali National Front (SNF) protested against the Ethiopian action. UN وقد احتج نائب رئيس الجبهة الوطنية الصومالية على هذا العمل اﻹثيوبي.
    UNIFIL protested against all the air violations to the Israel Defense Forces, calling upon the authorities to cease them immediately. UN وقد احتجت اليونيفيل على كل الانتهاكات الجوية التي قام بها جيش الدفاع الإسرائيلي، داعية السلطات إلى وقفها فورا.
    The Argentine Republic immediately protested against that unlawful act of force by the colonial Power, to which it never gave its consent. UN وقد احتجت جمهورية الأرجنتين على الفور على هذا الاستخدام غير المشروع للقوة من جانب سلطة الاحتلال، ولم توافق عليه أبداً.
    UNIFIL protested against all the air violations and asked Israel to cease them immediately. UN واحتجت القوة المؤقتة على جميع الانتهاكات الجوية، وطلبت من إسرائيل وقفها فورا.
    On 27 October, Etienne Tshisekedi called for dialogue and protested against the attacks on Rwandan students in Kinshasa. UN وفي يوم ٧٢ دعا إتيين تشيسيكيدي الى التحاور واحتج على العدوان على الطلبة الروانديين في كنشاسا.
    They protested against the confiscation of large pieces of equipment during a raid by numerous soldiers and several helicopters. UN وقد احتجوا على مصادرة معدات ثقيلة أثناء غارة قام بها عدد كبير من الجنود وعدة طائرات هليوكوبتر.
    As Secretary of the Commission, he had protested against that practice and had pointed out that the Commission always adhered to the 10-week deadline for the submission of documents for translation. UN وبصفته أمينا للجنة، فإنه احتج على هذه الممارسة وأوضح أن اللجنة تحترم دائما أجل عشرة أسابيع في تقديم الوثائق للترجمة.
    On 30 March 1998, he protested against these matters. UN وفي 30 آذار/مارس 1998، احتج على هذه المسائل.
    The Georgian side protested against those statements. UN وقد احتج الجانب الجورجي على هذا الإعلان.
    The Georgian side also protested against continued visits to Abkhazia, Georgia, by high-profile Russian politicians. UN كما احتج الجانب الجورجي على الزيارات المستمرة التي يقوم بها سياسيون روس بارزون إلى أبخازيا، جورجيا.
    In another development, in Kalkiliya, dozens of Palestinians protested against the construction of a separation fence west of Tulkarm and Kalkiliya. UN وفي تطور آخر في قلقيلية، احتج عشرات من الفلسطينيين على بناء سياج فاصل غربي طولكرم وقلقيلية.
    " One recent example may be given where a State has protested against the expulsion and denationalization of its nationals by another State. UN ' ' ويمكن سوق مثال لحالة وقعت مؤخرا احتجت فيها دولة ضد طرد مواطنيها من قبل دولة أخرى وتجريدهم من جنسيتهم.
    Civil society groups and certain governments had protested against perceived violations of international humanitarian law by Israel. UN وقد احتجت مجموعات المجتمع المدني وبعض الحكومات على الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي من جانب إسرائيل.
    The Government of Lebanon also protested against the air violations and demanded that they stop without delay. UN كما احتجت الحكومة اللبنانية على الخروقات الجوية وطالبت بوقفها دون تأخير.
    Municipalities protested against increases, fearing potentially negative impacts for families' welfare and small businesses' viability. UN وقد احتجت البلديات على هذه الزيادة خشية انعكاساتها السلبية على رفاه الأسر واستمرارية المؤسسات التجارية الصغيرة.
    The Government of Lebanon also protested against the violations and demanded that they cease immediately. UN واحتجت حكومة لبنان أيضا على الانتهاكات الجوية وطالبت بوقفها فورا.
    Recently, women's rights associations had protested against article 13 of the Qualified Law of Marriage, which required widows and women whose marriages had been annulled or dissolved to wait 300 days before remarrying. UN واحتجت رابطات الدفاع عن حقوق المرأة مؤخرا على المادة 13 من قانون الزواج التي تفرض على الأرامل والنساء اللواتي أُلغي أو أُبطل زواجهن أن ينتظرن 300 يوم قبل أن يتزوجن من جديد.
    He protested against his transfer to an adult prison and asked for a return to a juvenile detention facility. UN واحتج على نقله إلى سجن للبالغين وطلب إعادته إلى مركز احتجاز الأحداث.
    A disturbing example is the conviction of Chin activists who protested against an alleged rape of a woman by a military soldier in Chin State. UN وأحد الأمثلة الباعثة على الانزعاج هو إدانة ناشطي تشين الذين احتجوا على حادث اغتصاب مزعوم لامرأة ارتكبه أحد الجنود العسكريين في ولاية تشين.
    Ever since that act of force in 1833, my country has protested against this illegal occupation and has demanded that the full exercise of its sovereignty be restored. UN ومنذ أن وقع عمل القوة هذا في 1883، ما فتئت بلادي تحتج على هذا الاحتلال غير الشرعي وتطالب بممارسة كامل سيادتها.
    They gathered in front of the KSF headquarters in Pristina and protested against what they considered to be a non-transparent recruitment process. UN وتجمّع هؤلاء أمام مقر قوة أمن كوسوفو في بريشتينا للاحتجاج عما يعتبرونه عملية توظيف غير شفافة.
    454. At the end of the hearing, a crowd of 200 people, mainly consisting of the family members of the victims, protested against PKKled terorism. UN 454- وفي نهاية الجلسة قام حشد يضم 200 شخص قوامه أساساً أفراد أسر الضحايا بالاحتجاج على الإرهاب الذي يتزعمه حزب العمل الكردستاني.
    They protested against both the continued closure of the territories and the plans to separate Israel from the territories. UN واحتجوا على استمرار اغلاق اﻷراضي المحتلة وعلى الخطط الرامية الى فصل اسرائيل عن اﻷراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more