The proposal regarding the return of Kosovo Serbs to Istok has led to a series of protests in the Pec region. | UN | وأسفر اقتراح عودة صرب كوسوفو إلى استوك عن سلسلة من الاحتجاجات في منطقة باك. |
That has sparked protests in one of our own sister countries in the region. | UN | وقد أشعل ذلك الاحتجاجات في أحد البلدان الشقيقة في منطقتنا. |
At the same time, President Ouattara declared that the military should not hold such protests in the future. | UN | وفي الوقت نفسه، أعلن الرئيس واتارا أنه ينبغي للأفراد العسكريين ألا يقوموا بمثل هذه الاحتجاجات في المستقبل. |
Clashes during protests in the West Bank over settlements and the route of the barrier also contributed to Palestinian casualties during the reporting period. | UN | وساهمت أيضا الاشتباكات التي اندلعت خلال احتجاجات في الضفة الغربية بشأن المستوطنات ومسار الجدار في وقوع ضحايا فلسطينيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
High unemployment rates, especially among young workers, have led to protests in countries as varied as Latvia and Chile. | UN | وأدى ارتفاع معدلات البطالة، وبخاصة بين العمال الشباب، إلى احتجاجات في بلدان في أنحاء متفرقة من العالم مثل لاتفيا وشيلي. |
After his trip to Turkey in 2009, Mr. El Hasnaoui began to write constantly about Islamist movements and trials involving their members, and to organize protests in prisons and other public places. | UN | وكان السيد الحسناوي، بعد رحلته إلى تركيا في عام 2009، يكتب باستمرار عن الحركات الإسلامية وعن محاكمات المناضلين ويُنظّم مظاهرات في السجون وفي أماكن عامة أخرى. |
And these protests in the Arab world. | Open Subtitles | دائما مايكون مثل هؤلاء الاشخاص المجانين وتلك الاحتجاجات في العالم العربي |
The students call the protests in Paris cultural revolution. | Open Subtitles | يسمي الطلبة الاحتجاجات في باريس ثورة ثقافية |
In this regard, more than 60 Palestinians were injured during protests in Occupied East Jerusalem, in addition to 200 other Palestinians who were injured in other parts of the Occupied State of Palestine, including in and around the refugee camps in Al-Khalil. | UN | وفي هذا الصدد، فإن أكثر من 60 فلسطينيا أصيبوا بجروح أثناء الاحتجاجات في القدس الشرقية المحتلة، إضافة إلى إصابة 200 فلسطيني آخر في أنحاء أخرى من دولة فلسطين المحتلة، بما في ذلك داخل مخيمات اللاجئين في الخليل وحولها. |
80. I am concerned by increased tensions in Iraq, in particular since the emergence of protests in the western parts of the country. | UN | 80 - يساورني القلق من تعاظم التوتر في العراق، ولا سيما منذ بدء الاحتجاجات في الأجزاء الغربية من البلد. |
The protests subsided on 28 December, although other localized protests in the Zubin Potok area persisted. | UN | وخفت حدة الاحتجاجات في 28 كانون الأول/ديسمبر رغم استمرار احتجاجات محلية أخرى في منطقة زوبين بوتوك. |
90. In almost all the countries studied, there are restrictions on protests in the immediate vicinity of courts and parliament. | UN | 90- وتوجد، في جل البلدان الخاضعة للدراسة، قيود على الاحتجاجات في الجوار المباشر للمحاكم والبرلمان. |
7. Since the outbreak of protests in the Syrian Arab Republic in March 2011 and the subsequent conflict, living conditions for Palestine refugees in that country have deteriorated significantly. | UN | 7 - ومنذ انطلاق الاحتجاجات في الجمهورية العربية السورية في آذار/مارس 2011 وما أعقب ذلك من نزاع، تدهورت الأحوال المعيشية للفلسطينيين في ذلك البلد بقدر كبير. |
22. Journalists should be allowed to report on protests in safety and free from intimidation and violence. | UN | 22 - ينبغي السماح للصحفيين بأن يبعثوا بتقاريرهم عن الاحتجاجات في ظل ظروف السلامة والتحرر من الترويع والعنف. |
While civilians obviously have a right to demonstrate, they are evidently being organized and escorted to stage protests in the dangerous, heavily mined buffer strip, in front of the military positions at the berm. | UN | ولئن كان من البديهي أن المدنيين يحق لهم التظاهر، فإن من الواضح أنه يجري حشدهم ونقلهم لتنظيم احتجاجات في الشريط الفاصل الخطير والملغوم بكثافة أمام المواقع العسكرية عند الجدار الرملي. |
Hard provocation against the border. protests in the Chancellor's office in the FRG (West Germany). | Open Subtitles | استفزازات كبيرة على الحدود احتجاجات في رئاسة الجامعة في ألمانيا الغربية |
They had young children and their fate roused protests in America and across the world. | Open Subtitles | كان ورائهما أطفال صغار وأشعل مصيرهما احتجاجات في أمريكا وحول العالم |
On 1 October 1997, the Independent Students’ Unions of the Albanian—language parallel university organized street protests in Pristina and other locations in Kosovo, to voice their demand to return to State university premises. | UN | ٠٧- وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، نظمت الاتحادات المستقلة لطلبة الجامعة الموازية المستخدمة للغة اﻷلبانية مظاهرات في شوارع بريستينا ومواقع أخرى في كوسوفو للمطالبة بالعودة إلى مباني جامعة الدولة. |
Opposition groups are still conducting protests in the capital, Conakry. | UN | ولا تزال مجموعات المعارضة تنظم عمليات احتجاج في العاصمة كوناكري. |
In particular, they condemned violence during several protests in various parts of the country and urged the Government to take necessary measures to ensure the full protection of the human rights of the demonstrators, including the right to assemble and protest, in the light of the international norms endorsed by Bolivia. | UN | وشجبوا على وجه التحديد ما وقع من عنف أثناء عدة احتجاجات جرت في أنحاء شتى من البلد وحثوا الحكومة على اتخاذ تدابير ضرورية لضمان حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمتظاهرين حماية كاملة، بما فيها الحق في التجمع والاحتجاج، في ضوء القواعد الدولية التي صدقت عليها بوليفيا. |
protests in 2014 | UN | احتجاجات عام 2014 |
Reportedly more than 25 women had been arrested during various protests in the country, and some had been raped. | UN | ويُقال إنه تم إلقاء القبض على ما يزيد عن 25 امرأة خلال مختلف الاحتجاجات التي جرت في البلد، وقد تعرّض بعضهن للاغتصاب. |
The Argentine Government protests, in the firmest and most vigorous terms, the intent to conduct this military exercise and demands that the British Government refrain from carrying it out. | UN | وتعرب الحكومة الأرجنتينية عن احتجاجها الرسمي الشديد على اعتزام إجراء هذه العملية العسكرية، وتطالب الحكومية البريطانية بالإحجام عن تنفيذها. |
OHCHR repeatedly monitored and intervened in demonstrations and protests in order to prevent violence, to seek a negotiated outcome and to secure the release of persons who had been arbitrarily detained. | UN | وعملت المفوضية مراراً على رصد المظاهرات والاحتجاجات والتدخل فيها من أجل منع العنف والسعي إلى تحقيق نتيجة تفاوضية وتأمين إطلاق سراح الأشخاص المحتجزين تعسفياً. |
14. The report acknowledged that women had been very active in student and ethnic protests in Myanmar. | UN | 14 - وأضافت أن التقرير يسلِّم بأن المرأة اضطلعت بدور نشط للغاية في الاحتجاجات الطالبية والإثنية في ميانمار. |