"protests that" - Translation from English to Arabic

    • الاحتجاجات التي
        
    • بالاحتجاجات التي
        
    • أن الاحتجاجات
        
    In the following wave of protests that spread throughout the Muslim world, around 200 people lost their lives. UN وفي موجة الاحتجاجات التي عمت العالم الإسلامي بعد ذلك، لقي نحو 200 شخص حتفهم.
    The disenchantment of young people facing unemployment and exclusion is reflected in many ways, not least through the protests that have unfolded in countless cities and countries in recent months. UN وتتجلى خيبة أمل الشباب الذين يواجهون البطالة والاستبعاد بطرق شتى، ليس أقلها الاحتجاجات التي جرت في عدد لا يحصى من المدن والبلدان في الأشهر الأخيرة.
    As shown in a number of the instances cited -- which form no more than a sample indicating the hundreds of protests that are made in situations of every kind that are considered unacceptable -- in many cases, no obligation on the part of the State formulating the protest is involved. UN ويظهر بعض من الأمثلة أعلاه، التي ليست سوى عينة نموذجية للمئات من الاحتجاجات التي أُبديت في حالات متنوعة تعتبر غير مقبولة، أنها لا تنتج في حالات كثيرة التزامات على عاتق الدول التي أبدت احتجاجا.
    Its founding can be traced to Viet Nam War era protests that triggered rules changes enabling shareholders to vote for the first time on shareholder proposals with social connotations. UN ويرجع تاريخ تأسيسه إلى حملة الاحتجاجات التي عمت حقبة حرب الفييتنام والتي أدت إلى إحداث تغييرات في القواعد مكنت أصحاب الأسهم من التصويت لأول مرة على مقترحات أصحاب الأسهم التي لها دلالات اجتماعية.
    It has been widely reported that those individuals were tortured during interrogation and forced to issue confessions that were later used against them in connection with protests that took place in 2011 and 2012 across Khuzestan Province. UN وأفادت التقارير على نطاق واسع أن هؤلاء الأفراد تعرضوا للتعذيب أثناء استجوابهم وأجبروا على اعترافات تم استخدامها لاحقا ضدهم فيما يتصل بالاحتجاجات التي وقعت في عامي 2011 و 2012 في جميع أنحاء إقليم خوزستان.
    Acknowledging that peaceful protests can occur in all societies, including protests that are spontaneous, simultaneous, unauthorized or restricted, UN وإذ يدرك أن الاحتجاجات السلمية بما في ذلك الاحتجاجات العفوية أو المتزامنة أو غير المأذون بها أو المقيدة، يمكن أن تحدث في جميع المجتمعات،
    During the protests that had taken place in Budapest in 2006, of the 200 complaints against the police 164 had been filed, 24 were awaiting follow-up and only 2 had culminated in conviction. UN وخلال الاحتجاجات التي وقعت في بودابست في عام 2006، تم من بين ال200 شكوى المقدمة ضد الشرطة، حفظ 164 شكوى ولا تزال 24 شكوى بانتظار المتابعة ولم تصدر الإدانة إلا في شكويين.
    We all know the protests that have taken place, and will take place, against this same word, " globalization " . UN وكلنا نعلم الاحتجاجات التي قامت وستقوم ضد هذه الكلمة بالذات " العولمة " .
    34. On 13 October 2009, the High Commissioner, in a press statement, expressed serious concerns about the death sentences handed down to three individuals for their involvement in the protests that took place after the recent presidential election. UN 34 - وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أعربت المفوضة السامية، في بيان صحافي لها، عن القلق البالغ بشأن أحكام الإعدام الصادرة على ثلاثة أشخاص لمشاركتهم في الاحتجاجات التي تلت الانتخابات الرئاسية الأخيرة.
    20. AI indicated that the anti-government protests that began in December 2010 were met with excessive use of force, resulting in the death of nearly 300 people and hundreds injured. UN 20- أفادت منظمة العفو الدولية بأن الاحتجاجات التي ندّدت بالحكومة وبدأت في كانون الأول/ديسمبر 2010 قُوبلت بالإفراط في استعمال القوة، مما أسفر عن وفاة قرابة 300 شخص وسقوط مئات الجرحى.
    (c) (i) Release of detainees and prisoners related to the protests that have taken place in the Syrian Arab Republic since March 2011 UN (ج) ' 1` إخلاء سبيل الأشخاص الذين احتجزوا وسجنوا في إطار الاحتجاجات التي وقعت في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011
    Some of these proposals were resurrected after protests that erupted in March 2011 galvanized anti-Government sentiment nationally and developed into a significant threat to the State. UN وأُعيد إحياء بعض هذه المقترحات بعد أن أثارت الاحتجاجات التي نشبت في آذار/مارس 2011 المشاعر المناهضة للحكومة على الصعيد الوطني وتحوّلت إلى تهديد ذي شأن للدولة.
    protests that began on 18 March passed without incident until 30 April, when, according to witnesses, some 38 to 40 people from the town were arrested during house raids. UN وسارت الاحتجاجات التي بدأت في 18 آذار/مارس بدون أي حادثة تُذْكَر حتى 30 نيسان/أبريل عندما أُلقي القبض على نحو 38 إلى 40 شخصاً من البلدة خلال مداهمات لمنازلهم، حسبما ذكر شهود.
    Tied to that sense of due process of law is a call for the Chinese leadership to allow representatives of the international community to have access to Tibet and its adjoining provinces. For these provinces have now been, for the most part, cut off from international observation ever since the protests that wracked Tibet last spring. News-Commentary وفي هذا السياق من العملية القانونية المستحقة فنحن ندعو القيادات الصينية إلى السماح لممثلي المجتمع الدولي بدخول التبت والأقاليم المجاورة لها. ذلك أن هذه الأقاليم ظلت معزولة عن المراقبة الدولية في أغلب الوقت منذ الاحتجاجات التي عصفت بالتبت في الربيع الماضي.
    Israeli officials claim that Jaradat had been suffering from injuries after being hit by a rubber bullet and a tear gas canister during protests that had taken place on the day of his arrest (18 February) and claim that he died of a heart attack. UN إن المسؤولين الإسرائيليين يزعمون أن جرادات كان قد أصيب بعيار مطاطي وبعبوة غاز مسيل للدموع أثناء الاحتجاجات التي وقعت يوم القبض عليه (18 شباط/فبراير) وأنه توفي إثر نوبة قلبية.
    In late November, relations between the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government deteriorated over the issue of security coordination in the disputed territories, and the protests that erupted in several governorates in late December have presented major challenges for the Government of Iraq ahead of the upcoming governorate council elections. UN وفي أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر، تدهورت العلاقات بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان بسبب مسألة التنسيق الأمني في الأقاليم المتنازع عليها، وطرحت الاحتجاجات التي اندلعت في عدة محافظات في أواخر كانون الأول/ديسمبر تحديات رئيسية لحكومة العراق في أفق انتخابات مجالس المحافظات المقبلة.
    In response to the nationwide protests that this provoked, the Communication Secretary ordered broadcasters to halt their own news reports and carry only state news programming for six hours. UN ورداً على موجة الاحتجاجات التي عمّت البلاد إثر هذه الواقعة، أمر وزير الإعلام هيئات البث بوقف تقاريرها الإخبارية الخاصة بها وقصر البث على البرامج الإخبارية للدولة فقط مدة ست ساعات(59).
    Indeed, as was submitted by the source, Mr. Aly had been initially charged before the Military Court with acts of vandalism allegedly committed during the protests that took place in Tahrir Square on 8 April 2011 and was acquitted of these charges on 11 May 2011. UN والواقع، كما يوضح المصدر، أن السيد علي اُتهم في بادئ الأمر أمام المحكمة العسكرية بالقيام بأعمال تخريب يُزعم أنها ارتكبت أثناء الاحتجاجات التي اندلعت في ميدان التحرير في 8 نيسان/أبريل 2011 وأنه بُرِّئ من هذه التهم في 11 أيار/مايو 2011.
    37. The Committee expresses its deepest concern about credible, corroborated and consistent information that over a hundred children have been killed and many more injured in connection with the protests that started in March 2011 in the country, and that the State party, through its armed forces, bears direct and exclusive responsibility for their death. UN 37- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المعلومات الموثوقة والمثبتة والمتسقة التي تفيد بمقتل أكثر من مائة طفل وجرح الكثيرين منهم أثناء الاحتجاجات التي بدأت في آذار/مارس 2011 في البلد، وكون الدولة الطرف، من خلال قواتها المسلحة، تتحمل المسؤولية المباشرة والحصرية عن مقتلهم.
    (ii) Release of detainees and prisoners related to the protests that have taken place in the Syrian Arab Republic since March 2011 UN ' 2` الإفراج عن المحتجزين والسجناء فيما يتعلق بالاحتجاجات التي حدثت في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011
    (c) Release of detainees and prisoners related to the protests that have taken place in the Syrian Arab Republic since March 2011 UN (ج) ' 1` إخلاء سبيل الأشخاص الذين احتجزوا وسجنوا فيما يتصل بالاحتجاجات التي وقعت في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011
    Acknowledging that peaceful protests can occur in all societies, including protests that are spontaneous, simultaneous, unauthorized or restricted, UN وإذ يدرك أن الاحتجاجات السلمية بما في ذلك الاحتجاجات العفوية أو المتزامنة أو غير المأذون بها أو المقيدة، يمكن أن تحدث في جميع المجتمعات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more