"protocol i of" - Translation from English to Arabic

    • البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام
        
    • البروتوكول الأول الملحق
        
    and were receiving illegal property titles, all in violation of article 147 of the Geneva Convention and article 85 of its additional Protocol I of 1977. UN مشروعة، وذلك انتهاكا للمادة ١٤٧ من اتفاقية جنيف والمادة ٨٥ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧.
    Grave breaches are also listed in articles 11, paragraph 4, and 85 of Additional Protocol I of 1977. UN والانتهاكات الجسيمة ترد أيضا في الفقرة ٤ من المادة ١١ والمادة ٥٨ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ٧٧٩١.
    The resolution also called on States which had adopted Additional Protocol I of 1977 to make the declaration referred to in article 90 on the general competence of the International Fact-Finding Commission. UN ودعا القرار أيضا الدول التي أقرت البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ إلى أن تصدر اﻹعلان المشار إليه في المادة ٩٠ بشأن الاختصاص العام للجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    – Acceptance of the competence of the International Humanitarian Fact-finding Commission (art. 90 of Additional Protocol I of 1977): 55; UN - قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق )المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(: ٥٥ دولة طرفا؛
    There was no place in military doctrine for the use of nuclear weapons; in that connection he hoped that the nuclear-weapon States that had not yet done so would sign Protocol I of the Pelindaba Treaty as soon as possible. UN فليس هناك مكان في النظرية العسكرية لاستخدام الأسلحة النووية؛ وفي هذا الخصوص، قال إنه يأمل في أن تعمد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقِّع على البروتوكول الأول الملحق بمعاهدة بليندابا، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    84. Nor is there any need for the Court elaborate on the question of the applicability of Additional Protocol I of 1977 to nuclear weapons. UN ٨٤ - بل وليست هنالك حاجة ﻷن تتوسع المحكمة في مسألة انطباق البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ على اﻷسلحة النووية.
    That State believes, in that regard,'that the fact that Israel has not acceded to Additional Protocol I of 1977 should not prevent the Commission from resolving the issue on an ad hoc basis' . UN وتعتقد هذه الدولة، في هذا الصدد، أنه ' ينبغي ألا يكون عدم انضمام اسرائيل إلى البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ ' سببا يمنع اللجنة من حل هذه المسألة على أساس مخصص.
    13. Attacks against the natural environment by way of reprisals are prohibited (see art. 55, para. 2, of Protocol I of 1977). UN ١٣ - تحظر هجمات الردع التي تشن ضد البيئة الطبيعية. )انظر المادة ٥٥، الفقرة ٢ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(.
    Such work should be performed with due regard to the security interests of the parties concerned (see art. 63, para. 2, of the Fourth Geneva Convention and arts. 61-64 of Protocol I of 1977). UN وينبغي القيام بهذه اﻷعمال مع المراعاة الواجبة للمصالح اﻷمنية لﻷطراف المعنية )انظر الفقرة ٧ من المادة ٦٩ من اتفاقية جنيف الرابعة والمواد ٦١ - ٦٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(.
    126. During this period of war the Democratic Republic of the Congo has carefully observed all the 1949 Geneva Conventions as well as additional Protocol I of 1977, which stresses the importance to be attached to protection of the environment. UN ٦٢١ - وتحرص جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال فترة الحرب الحالية على احترام جميع اتفاقيات جنيف وكذلك البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ لهذه الاتفاقيات الذي يؤكد اﻷهمية الواجب إيلاؤها لحماية البيئة.
    – Additional Protocol I of 1977 (international armed conflicts): 154; UN - البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ )النزاعات المسلحة الدولية(: ١٥٤ دولة طرفا؛
    Lastly, they were further developed by article 51 of Protocol I of 1977 Additional to the Geneva Conventions, which condemns attacks on military objectives which may be expected to cause " excessive " incidental damage to the civilian population. UN وأخيرا جرى تفصيل هذا التحليل في المادة ٥١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ لاتفاقيات جنيف، الذي يدين الهجمات ضد اﻷهداف العسكرية التي يمكن توقع أن تسبب عرضا أضرارا " مفرطة " للسكان المدنيين.
    The Court also considered applicable to the matter the Martens Clause, first enunciated in the Hague Convention of 1899 with respect to the laws and customs of war on land, a modern version of which has been codified in Article 1, paragraph 2, of Additional Protocol I of 1977, and reads as follows: UN واعتبرت المحكمة أيضا أن شرط مارتينز ينطبق على المسألة، وهو الشرط الذي نُص عليه أولا في اتفاقية لاهاي لعام ١٨٩٩ فيما يتعلق بقوانين الحرب البرية وأعرافها، وأعيد تأكيده بصيغة حديثة في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ وفيما يلي نصه:
    With regard to the applicability of Additional Protocol I of 1977 to nuclear weapons, the Court recalled that even if not all States are parties to the Protocol, they are nevertheless bound by those rules in the Protocol which, when adopted, constituted an expression of the pre-existing customary law, such as, in particular, the Martens Clause, which is enshrined in Article I of the Protocol. UN وفيما يتعلق بانطباق البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، أشارت المحكمة إلى أن جميع الدول، حتى وإن لم تكن كلها أطرافا في البروتوكول، ملزمة بتلك القواعد الواردة في البروتوكول التي كانت، لدى اعتمادها، تعبيرا عن القانون العرفي الموجود سابقا، والممثل خاصة في شرط مارتينز المكرس في المادة ١ من البروتوكول.
    Until such a new standard was achieved, the phrase “the use of children as soldiers” must be interpreted in the context of general international law and under article 77 of Additional Protocol I of 1977 to the Geneva Conventions of 1949 and under article 38 of the Convention of the Rights of the Child. UN وإلى أن يتم التوصل إلى هذا المعيار الجديد، يجب أن يجري تفسير العبارة " استخدام اﻷطفال كجنود " في سياق القانون الدولي العام وفي إطار المادة ٧٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ٧٧٩١ الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ وفي إطار المادة ٨٣ من اتفاقية حقوق الطفل.
    Precautions shall be taken in military operations as required by international law (see arts. 35, 48, 52 and 57 of Protocol I of 1977). UN وينبغي اتخاذ تدابير احتراسية في العمليات العسكرية على نحو ما يقضي به القانون الدولي. )المواد ٣٥ و ٤٨ و ٥٢ و ٥٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(.
    In serious cases, offenders shall be brought to justice (see arts. 146 and 147 of the Fourth Geneva Convention and arts. 86 and 87 of Protocol I of 1977). UN وفي الحالات الخطيــرة، يقــدم الجنــاة إلى المحاكمة )انظر المادتان ١٤٦ و ١٤٧ من اتفاقية جنيف الرابعة والمادتان ٨٦ و ٨٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(. الحواشي
    In the event the Tribunal concludes that the conflict is of an international character, the " grave breaches " provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 shall apply, as well as Additional Protocol I of 1977, as do other norms of international humanitarian law. UN فإذا ما خلصت المحكمة الى أن النزاع ذو طابع دولي، تطبق أحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩ وكذلك أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ وسائر قواعد القانون الدولي، المتصلة ﺑ " الانتهاكات الجسيمة " .
    Destruction of the environment not justified by military necessity may be punishable as a violation of international law (see art. 23, para. 1 (g), of the Hague Regulations, art. 53 of the Fourth Geneva Convention and arts. 35, para. 3, and 55 of Protocol I of 1977). UN ويجوز المعاقبة على تدمير البيئة كانتهاك للقانون الدولي، في الحالات التي لا تبررها ضرورة عسكرية. )انظر الفقرة ١ )ز( من المادة ٢٣ من قواعد لاهاي والمادة ٥٣ من اتفاقية جنيف الرابعة والفقرة ٣ من المادة ٣٥ والمادة ٥٥ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(.
    There was no place in military doctrine for the use of nuclear weapons; in that connection he hoped that the nuclear-weapon States that had not yet done so would sign Protocol I of the Pelindaba Treaty as soon as possible. UN فليس هناك مكان في النظرية العسكرية لاستخدام الأسلحة النووية؛ وفي هذا الخصوص، قال إنه يأمل في أن تعمد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقِّع على البروتوكول الأول الملحق بمعاهدة بليندابا، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more