"protocol thereto and" - Translation from English to Arabic

    • وبروتوكولها
        
    Report of the Secretary-General on the status of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto and the implementation of the resolution UN تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وتنفيذ القرار
    We will encourage ratification of the Convention and the Optional Protocol thereto, and will assist other Governments to prohibit and prevent torture. UN وسنشجع على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ونساعد الحكومات الأخرى على حظر التعذيب ومنعه.
    New Zealand had recommended the ratification of the Convention against Torture and the Optional Protocol thereto, and noted that this recommendation had been accepted. UN وأوصت نيوزيلندا بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري ولاحظت أن هذه التوصية قد حظيت بالقبول.
    In addition, the Committee requests the State party to continue to disseminate the Convention, the Optional Protocol thereto and relevant jurisprudence, in addition to the Committee's general recommendations, to all stakeholders. UN وبالإضافة إلى ذلك تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل نشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة واجتهادها القضائي بين جميع الأطراف المؤثرة.
    In addition, the Committee requests the State party to continue to disseminate the Convention, the Optional Protocol thereto and relevant jurisprudence, in addition to the Committee's general recommendations, to all stakeholders. UN إضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والاجتهادات القضائية ذات الصلة، إضافة إلى التوصيات العامة للجنة لدى جميع الجهات المعنية
    In addition, the Committee requests the State party to continue to disseminate the Convention, the Optional Protocol thereto and relevant jurisprudence, as well as the Committee's general recommendations to all stakeholders. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تواصل نشر الاتفاقية، وبروتوكولها الاختياري، والقواعد القانونية الفقهية ذات الصلة، فضلا عن التوصيات العامة للجنة على جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    In addition, the Committee requests the State party to continue to disseminate the Convention, the Optional Protocol thereto and relevant jurisprudence, in addition to the Committee's general recommendations, to all stakeholders. UN وتطلب اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، مواصلة الدولة الطرف نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والاجتهادات القضائية ذات الصلة، فضلا عن التوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، وذلك على جميع أصحاب المصلحة.
    In addition, the Committee requests the State party to continue to disseminate the Convention, the Optional Protocol thereto and relevant jurisprudence, in addition to the Committee's general recommendations, to all stakeholders. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل نشر الاتفاقية، وبروتوكولها الاختياري وأحكام القضاء ذات الصلة، بالإضافة إلى التوصيات العامة للجنة على جميع أصحاب المصلحة.
    In addition, the Committee requests the State party to continue to disseminate the Convention, the Optional Protocol thereto and relevant jurisprudence, in addition to the Committee's general recommendations, to all stakeholders. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل تعميم الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والاجتهادات القضائية ذات الصلة، إضافة إلى التوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، على أصحاب المصلحة كافة.
    In addition, the Committee requests the State party to continue to disseminate the Convention, the Optional Protocol thereto and the Committee's general recommendations to all stakeholders. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تواصل تعميم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبروتوكولها الإضافي، والتوصيات العامة للجنة على جميع أصحاب المصلحة.
    Recalling the commitments of the Beijing Declaration and Platform for Action and reaffirming the obligations of States Parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Optional Protocol thereto, and urging States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to them, UN وإذ يشير إلى الالتزامات المنصوص عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإذ يعيد تأكيد الالتزامات المنوطة بالدول الأطراف بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وإذ يحث الدول التي لم توقع عليهما أو تنضم إليهما بعد على أن تنظر في القيام بذلك،
    Recalling the commitments of the Beijing Declaration and Platform for Action and reaffirming the obligations of States Parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Optional Protocol thereto, and urging States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to them, UN وإذ يشير إلى الالتزامات المنصوص عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإذ يعيد تأكيد الالتزامات المنوطة بالدول الأطراف بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وإذ يحث الدول التي لم توقع عليهما أو تنضم إليهما بعد على أن تنظر في القيام بذلك،
    The Republic of Macedonia is a party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto and shares the goals of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وجمهورية مقدونيا طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وهي تتوخى نفس أهداف برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Mexico recommended to consider the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, and of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وأوصت المكسيك الجمهورية التشيكية بأن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وكذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Mexico recommended and encouraged the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, and of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وأوصت المكسيك وشجعت على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وكذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Tunisia also adopted the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, and it would continue to commute death sentences to life imprisonment terms. UN واستطرد قائلا إن تونس اعتمدت أيضا اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وستستمر في تخفيف عقوبات الإعدام إلى عقوبات بالسجن مدى الحياة.
    The General People's Committee for Social Affairs and the branch of the General People's Congress Secretariat responsible for culture and information were responsible for raising awareness of the Convention and the Optional Protocol thereto and of women's rights. UN وقالت إن اللجنة الشعبية العامة للشؤون الاجتماعية وفرع أمانة مؤتمر الشعب العام المسؤول عن الثقافة والإعلام مسؤولان عن رفع الوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبحقوق المرأة.
    Turkmenistan is a party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto, and it has always been fully committed to the aims of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وتركمانستان طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. وقد دأبت على الالتزام التام بأهداف برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    3. As the Secretary-General indicated in section II of his report, the adoption of the Convention and the Optional Protocol thereto and their subsequent entry into force on 3 May 2008 has given and will give rise to the following activities: UN 3 - حسبما أوضح الأمين العام في الفرع الثاني من تقريره، فإن اعتماد الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري ودخولهما حيز النفاذ بعد ذلك في 3 أيار/مايو 2008 قد أدى، أو سوف يؤدي، إلى ظهور الأنشطة التالية:
    In addition to direct and indirect assistance to asylum-seekers and refugees, UNHCR continues to advocate for the promotion of international law, including the Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto, and is undertaking an accession campaign with regard to the statelessness conventions. UN وبالإضافة إلى تقديم المساعدة المباشرة وغير المباشرة لطالبي اللجوء واللاجئين، تواصل المفوضية الدعوة من أجل تعزيز العمل بالقانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وتقوم بتنفيذ حملة للانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more