"protocols in" - Translation from English to Arabic

    • البروتوكولات في
        
    • بروتوكولات في
        
    • بروتوكولاتها في
        
    • على البروتوكولات
        
    • لبروتوكولات
        
    Application of these protocols in the provincial health system is mandatory. UN وتطبيق هذه البروتوكولات في النظام الصحي بالمقاطعات أمر إلزامي.
    France ratified the protocols in 1996 and the United Kingdom in 1997. UN وصدقت فرنسا على البروتوكولات في عام 1996، وصدقت المملكة المتحدة عليها في عام 1997.
    France ratified the protocols in 1996 and the United Kingdom in 1997. UN وصدقت فرنسا على البروتوكولات في عام 1996، وصدقت المملكة المتحدة عليها في عام 1997.
    In several cases, UNMIK was no longer in a position to directly influence or evaluate the progress of the indicators of achievement, such as the opening of customs checkpoints or the signing of protocols in the rule of law area. UN وفي عدد من الحالات لم تكن البعثة قادرة على التأثير مباشرة في إحراز تقدم في مؤشرات الإنجاز أو على تقييم ذلك التقدم، من قبيل فتح نقاط التفتيش الجمركي أو التوقيع على بروتوكولات في مجال سيادة القانون.
    We regret, however, that the hierarchy of our Church has instituted protocols in Catholic-run institutions that hinder the full realization of the Millennium Development Goals. UN ولكننا نبدي أسفنا لقيام الهيكلية الهرمية لكنيستنا بوضع بروتوكولات في المؤسسات التي يديرها الكاثوليك تحول دون التحقيق الكامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    France had renewed the commitments it had made in those protocols in legally binding instruments. UN وقد جددت فرنسا التزاماتها بموجب تلك البروتوكولات في شكل صكوك قانونية ملزمة.
    African Development Forum: implementation of protocols in the Southern Africa Development Community subregion UN المنتدى الإنمائي الأفريقي: تنفيذ البروتوكولات في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    The United States, France and the United Kingdom have announced that they will sign the protocols in the near future. UN وأعلنت الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة أنها سوف توقﱢع على البروتوكولات في المستقبل القريب.
    You have protocols in place for when she does make contact. Open Subtitles لديك البروتوكولات في مكان عندما لا تجعل للإتصال به.
    Despite all the protocols in place, we got hacked. Open Subtitles على الرغم من البروتوكولات في المكان فقد تعرضنا للإختراق
    Her delegation had submitted a request to the President of the General Assembly for action to be taken on the draft protocols in the plenary Assembly on their completion. UN وقالت إن وفد بلدها قدم طلباً إلى رئيس الجمعية العامة لاتخاذ إجراء بشأن مشاريع البروتوكولات في الجلسات العامة لدى استكمالها.
    (ii) Special event: African Development Forum: implementation of protocols in the Southern Africa Development Community subregion; UN ' 2` مناسبة خاصة: المنتدى الإنمائي الأفريقي: تنفيذ البروتوكولات في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    The protocols in the NWS and the non-parties to the NPT may affect or be affected by considerations that might be included in an FMCT relating to exports of equipment or materials that could assist other States in efforts to acquire the capability to produce fissile material. UN وقد تؤثر البروتوكولات في الدول الحائزة للسلاح النووي والدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار أو قد تتأثر باعتبارات يمكن إدراجها في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تتعلق بالصادرات من المعدات أو المواد التي قد تساعد دولاً أخرى في سعيها لاكتساب القدرة على إنتاج مواد انشطارية.
    68. The secretariat informed the Working Group on the progress of the work relating to the use of protocols in cross-border insolvency and of the preparation of a report on that topic for consideration by the Commission at its fortieth session in 2007. UN 68- أبلغت الأمانة الفريق العامل بشأن التقدم المحرز في العمل المتعلق باستخدام البروتوكولات في الإعسار عبر الحدود وبشأن إعداد تقرير عن ذلك الموضوع لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الأربعين في عام 2007.
    In addition, the grant would be used in the process of developing disability measures that would generate comparable data, to pay for the testing of protocols in selected countries in every region of the world. A. Environmental accounting UN إضافة إلى ذلك، فإن المنحة ستستخدم في عملية تطوير مقاييس للإعاقة ينتج عنها بيانات قابلة للمقارنة، ولدفع تكاليف اختبار بروتوكولات في بلدان مختارة في كل منطقة من مناطق العالم.
    It is our earnest expectation that we shall continue to count on the wide range of contributors to this report in the continued implementation and monitoring of CEDAW and related protocols in Nigeria. UN ونتوقع بنية صادقة أننا سنواصل الاعتماد على طائفة عريضة من المساهمين في هذا التقرير في مواصلة تنفيذ ورصد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وما يتصل بها من بروتوكولات في نيجيريا.
    Luckily, there are protocols in place for that. Open Subtitles لحسن الحظ، هناك بروتوكولات في مكان كهذا
    There are protocols in place. Open Subtitles حاولت هناك بروتوكولات في المكان
    It ratified the European Convention on Human Rights and several of its protocols in 1997, assuming additional important human rights obligations. UN وقد صدﱠقت على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وعدد من بروتوكولاتها في عام ٧٩٩١، والتزمت بالتزامات اضافية هامة في مجال حقوق اﻹنسان.
    8. National implementation of the land-based activities protocols in partnership with the regional seas conventions and action plans UN 8 - التنفيذ الوطني لبروتوكولات الأنشطة البرية في شراكة مع اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more