"protracted discussions" - Translation from English to Arabic

    • مناقشات مطولة
        
    • نقاشات مطولة
        
    • المناقشات الطويلة
        
    • المناقشات المطولة
        
    • مناقشات متطاولة
        
    • لمباحثات مطولة
        
    Deficits totalling $283,215 on 11 projects had been the subject of protracted discussions between the Institute and the United Nations. UN وعقد المعهد واﻷمم المتحدة مناقشات مطولة بشأن أحد عشر مشروعا من هذه المشاريع بلغ إجمالي العجز فيها ٢١٥ ٢٨٣ دولارا.
    The interpretation of these respective mandates has, however, been a source of protracted discussions on coordination between various agencies and programmes at the operational level. UN بيد أن تفسير ولايتيهما كان مصدر مناقشات مطولة بشأن التنسيق بين الوكالات والبرامج المختلفة على الصعيد التنفيذي.
    The legal history of this bill is the result of a delicate compromise reached after protracted discussions between the Samis, environmental protection lobbyists and the Finnish Forest Administration about the extent of logging activities in northernmost Finland, that is, close to or north of the Arctic Circle. UN وقد توج اعتماد هذا القانون مناقشات مطولة بين الصاميين، وجماعات الضغط من حماة البيئة، وإدارة الغابات الفنلندية بشأن نطاق أنشطة قطع اﻷخشاب في أقصى شمال فنلندا، أي قريبا من المنطقة القطبية الشمالية أو في جزئها الشمالي، أدت إلى الاتفاق على حل وسط دقيق.
    The Arab Group also supports the three paragraphs in the draft convention because they serve the desired purpose; any further additions to them might lead to protracted discussions and pointless differences of view. The Group believes that it is best to be satisfied with what is set out in the draft convention and to improve the wording as explained above. UN كما تؤيد المجموعة العربية ما ورد في الفقرات العاملة الثلاث الواردة في مشروع الاتفاقية، لأنها تفي بالغرض المطلوب، وأن أي إضافات أخرى عليها، ربما تؤدي إلى نقاشات مطولة وخلافات لا جدوى منها، والاكتفاء بما ورد في مسودة الاتفاقية وتحسين مستوى الصياغة وفقاً لما تم شرحه أعلاه.
    Through a series of protracted discussions over several months, the Indonesian authorities, with the valued assistance of the ICRC, attempted to secure the peaceful release of the hostages. UN وحاولت السلطات الاندونيسية، من خلال سلسلة من المناقشات الطويلة على امتداد عدة أشهر، وبمساعدة قيمة من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، ضمان اﻹفراج السلمي عن الرهائن.
    Let me now turn to the ongoing reforms of the United Nations, in particular the protracted discussions on reform of the Security Council. UN اسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، ولا سيما المناقشات المطولة حول إصلاح مجلس الأمن.
    The ambiguities of such a decision have been a source of protracted discussions on coordination between various agencies and programmes at the operational level. UN وكانت أوجه الغموض في هذا القرار مصدر مناقشات متطاولة بشأن التنسيق بين شتى الوكالات والبرامج على مستوى التنفيذ.
    The Advisory Committee cautioned in paragraph VIII.57 of its report that too many working groups holding too many meetings and discussing a large variety of subjects might be a recipe for protracted discussions and ultimate failure. UN وحذرت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ثامنا 57 من تقريرها، بأن كثرة الأفرقة العاملة وعقدها لقاءات متعددة ومناقشة طائفة متنوعة من المواضيع قد يؤدي إلى مناقشات مطولة وإلى الفشل في نهاية المطاف.
    Eleven of these projects, with deficits totalling $283,215, have been outstanding for more than six years and have been the subject of protracted discussions between UNITAR and United Nations Headquarters. UN وتأخر ١١ مشروعا من بين تلك المشاريع، التي بلغ إجمالي عجزها ٢١٥ ٢٨٣ دولارا لمدة تزيد على ست سنوات، وكانت موضوع مناقشات مطولة بين المعهد ومقر اﻷمم المتحدة.
    There were protracted discussions, as the Government sought to determine the mandate, size, location and rules of engagement of a United Nations force. UN وجرت مناقشات مطولة حيث سعت الحكومة إلى تحديد ولاية قوة تابعة للأمم المتحدة وحجمها وأماكن وجودها وقواعد الاشتباك الخاصة بها.
    Whatever the motivations, the changes did result in the need for protracted discussions by the FDA Board of Directors and the creation of a resolution to revise the contracts. UN وأيا كانت الدوافع، فإن التغييرات أفضت إلى وجود حاجة إلى أن يُجري مجلس إدارة الهيئة مناقشات مطولة وإلى وضع قرار لمراجعة العقود.
    82. In December 1992, the Legislative Assembly approved by consensus a new Electoral Code the text of which had required protracted discussions in COPAZ. UN ٨٢ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أقرت الجمعية التشريعية بتوافق اﻵراء قانونا جديدا للانتخابات كان إعداد نصه قد تطلب مناقشات مطولة في اللجنة الوطنية لتعزيز السلم.
    9. As previously reported, protracted discussions had been held between the territorial Government, the local community and special interest groups on the one hand, and the United States Government and its agencies on the other, concerning the transfer of Water Island, the fourth largest island in the Territory, to the territorial Government by the end of December 1992. UN ٩ - كما ذكر في السابق، أجريت مناقشات مطولة بين حكومة اﻹقليم، والمجتمع المحلي، ومجموعات المصالح الخاصة من جانب، وحكومة الولايات المتحدة ووكالاتها من الجانب اﻵخر، بشأن نقل ملكية واتر أيلند، وهي رابع أكبر جزيرة في اﻹقليم، إلى حكومة اﻹقليم بنهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    The endorsement of the plan, which is a prerequisite for beginning the disarmament, demobilization and reintegration process, was delayed for months by protracted discussions on the definition of a combatant (and hence his/her eligibility for demobilization assistance). UN وقد تأخر التصديق على هذه الخطة، وهو شرط أساسي لبدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لشهور بسبب مناقشات مطولة حول تعريف المقاتل (وبالتالي أهليته أو أهليتها لتلقي المساعدة المخصصة للمسرحين.
    For the sake of clarity, the Committee might perhaps adopt that wording, which would also avoid protracted discussions on the principle of the " fruit of the poisonous tree " . UN وحرصاً على الوضوح، بإمكان اللجنة أن تستخدم هذه العبارة، مما سيسمح أيضاً بتجنب مناقشات مطولة عن مبدأ " ثمرة الشجرة المسممة " .
    6. She noted with regret that, in recent years, the Committee had increasingly resorted to working at night and at the weekend as the end of the session approached, leading to protracted discussions between tired delegates which achieved questionable results. UN 6 - وأشارت بأسف إلى أن اللجنة، في السنوات الأخيرة، ظلت تلجأ باطراد إلى العمل بالليل وفي عطلات نهاية الأسبوع عندما يقترب موعد نهاية الدورة، مما يؤدي إلى مناقشات مطولة بين مندوبي الوفود المتعبين تحقق نتائج مثيرة للتساؤلات.
    On 12 March, following protracted discussions within the ruling SNSD about how to tackle the worsening economic and budget crisis, the Republika Srpska National Assembly appointed a new Government, led by Prime Minister Željka Cvijanović, former Republika Srpska Minister of Economic Relations and Regional Cooperation. UN وفي 12 آذار/مارس، بعد مناقشات مطولة داخل حزب تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين الأحرار بشأن كيفية التصدي للأزمة الاقتصادية والمالية المتفاقمة، عينت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا حكومة جديدة، بقيادة رئيس الوزراء زيلجكا سفيجانوفيتش، وزير العلاقات الاقتصادية والتعاون الإقليمي سابقا.
    The ambiguities of the decision of the General Assembly in its resolution 52/12 B and its relationship with other decisions encouraging the regional outreach of ISDR for national platforms have been a source of protracted discussions on coordination at the operational level, notably complementarities among various agencies and programmes. UN 89- وإن أوجه الغموض التي اتسم بها قرار الجمعية العامة 52/12 " باء " وعلاقته بقرارات أخرى تشجع الامتداد الإقليمي للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث فيما يتعلق بمناهج العمل الوطنية قد ظلت مصدر نقاشات مطولة بشأن التنسيق على المستوى التشغيلي، ولا سيما بشأن أوجه التكامل بين الوكالات والبرامج المختلفة.
    Through a series of protracted discussions over several months, the Indonesian authorities, with the valued assistance of the International Committee of the Red Cross (ICRC), attempted to secure the peaceful release of the hostages. UN وحاولت السلطات الاندونيسية، من خلال سلسلة من المناقشات الطويلة على مدار عدة أشهر، وبمساعدة قيمة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ضمان اﻹفراج السلمي عن الرهائن.
    The protracted discussions of the Joint Border Commission have led to intensified patrolling by both parties in some of the disputed areas of the border. UN كما أدت المناقشات المطولة للجنة الحدود المشتركة إلى تكثيف عمليات الدورية من الجانبين في بعض المناطق الحدودية المتنازع عليها.
    The ambiguities of such a decision have been a source of protracted discussions on coordination between various agencies and programmes at the operational level. UN وكانت أوجه الغموض في هذا القرار مصدر مناقشات متطاولة بشأن التنسيق بين شتى الوكالات والبرامج على مستوى التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more