"protracted refugee situations" - Translation from English to Arabic

    • حالات اللاجئين التي طال أمدها
        
    • حالات اللجوء التي طال أمدها
        
    • لحالات اللاجئين التي طال أمدها
        
    • حالات اللجوء الطويل الأمد
        
    • حالات اللجوء طويلة الأمد
        
    • أوضاع اللاجئين التي طال أمدها
        
    • حالات لجوء طال أمدها
        
    • لحالات اللجوء التي طال أمدها
        
    • بحالات اللجوء التي طال أمدها
        
    • حالات اللاجئين المطولة
        
    • حالات اللاجئين الممتدة
        
    • بحالات اللاجئين التي طال أمدها
        
    • حالات اللاجئين الطويلة الأمد
        
    • حالات اللجوء المتطاولة
        
    • الأوضاع الممتدة
        
    The Office welcomed the adoption of a Conclusion on protracted refugee situations by the Executive Committee in 2009. UN ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    In addition, PDES has completed a review of use of microfinance programmes in protracted refugee situations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنهت الدائرة استعراضاً لاستخدام برامج التمويل البالغ الصغر في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Establish a single senior point of ownership for protracted refugee situations UN إقامة جهة وحيدة مسؤولة عن حالات اللجوء التي طال أمدها
    While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. UN وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها.
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    At the center is likely to be discussion of the need for more resolute action to resolve protracted refugee situations and thesituations. UN ومن المحتمل أن تنصب المناقشة على ضرورة العمل بقدر أكبر من الحزم على تسوية حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    The topic of protracted refugee situations was widely supported as a theme for an Executive Committee Conclusion. UN كما وجد موضوع حالات اللاجئين التي طال أمدها دعماً كبيراً بوصفه موضوعاً لأحد استنتاجات اللجنة التنفيذية.
    While addressing those emerging situations was crucial, it was equally important not to lose sight of protracted refugee situations. UN ورغم الأهمية البالغة لمعالجة تلك الحالات الناشئة، من الأهمية بنفس القدر ألا تغيب عن البال حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Cameroon joined UNHCR in calling on donors to provide additional support for long-term solutions in protracted refugee situations. UN وتشارك الكاميرون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دعوة المانحين إلى تقديم مزيد من الدعم للحلول الطويلة الأجل في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    protracted refugee situations 43-45 8 UN ألف - حالات اللاجئين التي طال أمدها 43-45 12
    While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. UN وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها.
    V. protracted refugee situations 6 4 UN خامساً - حالات اللجوء التي طال أمدها 6-7 4
    3. An important component of the PDES work programme during the reporting period has been the issue of protracted refugee situations. UN 3- تعد مسألة حالات اللجوء التي طال أمدها من أهم مكونات برنامج عمل الدائرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    protracted refugee situations UN حالات اللجوء الطويل الأمد
    27. Encourages the Office of the High Commissioner and interested States to identify protracted refugee situations which might lend themselves to resolution through the development of specific, multilateral, comprehensive and practical approaches to resolving such refugee situations, including improvement of international burden- and responsibility-sharing and realization of durable solutions, within a multilateral context; UN 27 - تشجع المفوضية والدول المهتمة بالأمر على تحديد حالات اللجوء طويلة الأمد التي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة وشاملة وعملية ومتعددة الأطراف، بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛
    It should continue to seek strategic solutions and international support for unlocking protracted refugee situations, working closely with the parties to the conflict. UN وقال إنه ينبغي أن تواصل سعيها لإيجاد الحلول الاستراتيجية والدعم الدولي لإطلاق أوضاع اللاجئين التي طال أمدها من عقالها، والعمل بشكل وثيق مع أطراف النزاع.
    Lastly, the situation of people in protracted refugee situations was of particular concern. UN وأخيرا، فإن وضع الأشخاص في حالات لجوء طال أمدها يثير القلق بوجه خاص.
    145. The Board recommends that UNHCR establish a single senior point of ownership for protracted refugee situations that has sufficient authority to monitor and address progress on all situations and to hold country operations to account. UN 145 - ويوصي المجلس بأن تنشئ المفوضية نقطة امتلاك وحيدة عالية المرتبة لحالات اللجوء التي طال أمدها تكون لها سلطة كافية من أجل رصد التقدم المتعلق بكل الحالات والتعامل معه ومساءلة العمليات القطرية.
    promoting durable solutions, with particular attention to protracted refugee situations. UN :: التشجيع على إيجاد حلول دائمة، مع إيلاء اهتمام خاص بحالات اللجوء التي طال أمدها.
    His country had one of the world's most complex and protracted refugee situations, as many Afghans had fled the violence of the last decades, taking refuge in neighbouring countries, Europe, Asia and beyond. UN وقال إن بلده لديه واحدة من أعقد حالات اللاجئين المطولة في العالم وأطولها أمدا، حيث فر كثير من الأفغانيين من العنف الذي ساددام العقودا الأخيرةطويلة، والتجأوا إلى البلدان المجاورة وأوروبا وآسيا وغيرها.
    Another delegation observed that protracted refugee situations have a high cost for the individuals concerned and contribute to secondary movements. UN ولاحظ وفد آخر أن حالات اللاجئين الممتدة لها تأثير كبير على الأفراد المعنيين وتتسبب في عمليات تنقل ثانوية.
    For example, the Service has published two series of evaluations on protracted refugee situations and on the phenomenon of mixed migration. UN فعلى سبيل المثال، أصدرت الدائرة سلسلتين من التقييمات المتعلقة بحالات اللاجئين التي طال أمدها وبظاهرة الهجرة المختلطة.
    An update on protracted refugee situations was requested. UN وطُلب تقديم تحديث عن حالات اللاجئين الطويلة الأمد.
    46. In protracted refugee situations where neither repatriation nor local integration is likely in the immediate future, resettlement remains an important protection tool for UNHCR in its efforts to find durable solutions for certain groups or individual refugees. UN 46 - وفي حالات اللجوء المتطاولة التي لا يرجح أن تشهد، في المستقبل القريب حصول أية عودة إلى الوطن أو اندماج محلي، تظل إعادة التوطين أداة حماية ذات أهمية بالنسبة للمفوضية في جهودها الرامية إلى العثور على حلول دائمة لمجموعات معينة من اللاجئين أو أفراد من اللاجئين.
    Summary Report of the Joint UNHCR/WFP Impact Evaluation on the Contribution of Food Assistance to Durable Solutions in protracted refugee situations in Chad and Management Response UN تقرير موجز عن التقييم المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لأثر مساهمة المساعدات الغذائية في إيجاد حلول دائمة للاجئين في الأوضاع الممتدة في تشاد، ورد الإدارة عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more