"prove any" - Translation from English to Arabic

    • إثبات أي
        
    • إثبات أيّ
        
    • اثبات اي
        
    • إثبات شيء
        
    • تثبت ممارستها لأي
        
    • تثبتي أياً
        
    • إثْبات أيّ
        
    Referring to article 14 of the Civil Code of the Republic of Belarus, the court dismissed the demand as the plaintiff had failed to prove any loss. UN وبالرجوع إلى المادة 14 من القانون المدني لجمهورية بيلاروس، رفضت المحكمة الطلب حيث أن المدّعي قصر عن إثبات أي خسارة.
    According to article 79, the burden then lies on the seller to prove any exempting circumstances. UN ووفقاً للمادّة 79، يقع على البائع عبء إثبات أي ظروف معفية من المسؤوليّة.
    There's no way you can prove any of that. Open Subtitles لا توجد طريقة يمكنك إثبات أي من ذلك
    If you could prove any of that, you wouldn't be asking me questions. Open Subtitles إذا إستطعت إثبات أيّ من هذا، ما كنت لتطرح عليّ هذه الأسئلة.
    And even if he does let us talk, we can't prove any of this. Open Subtitles وحتى اذا سمح لنا بالتحدث لا يمكننا اثبات اي شيء
    I don't know what you're talking about. You can't prove any of this. Open Subtitles لا أعلم ما تقصدين لن يمكنك إثبات شيء من هذا
    It doesn't matter. She can't prove any of it. Open Subtitles هذا لا يهم لا يمكنها إثبات أي شيء
    I think it's crazy, and I doubt we'll be able to prove any of this, but... Open Subtitles أعتقد أن هذا جنون وأشك في اننا نستطيع إثبات أي من هذا ، ولكن
    This leaves the employer, at least theoretically, in the very strong position of being able, without having to prove any default on the part of the contractor, to call down a large sum of money which will be debited to the contractor. UN وبفضل هذه العملية يكون صاحب العمل، على الأقل نظرياً، في وضع قوي جداً يمكنه من تعبئة مبلغ هام يقيد على حساب المقاول دون أن يضطر إلى إثبات أي تقصير من جانبه.
    This leaves the employer, at least theoretically, in the very strong position of being able, without having to prove any default on the part of the contractor, to call down a large sum of money which will be debited to the contractor. UN وبفضل هذه العملية يكون صاحب العمل، على الأقل نظرياً، في وضع قوي جداً يمكنه من تعبئة مبلغ هام يقيد على حساب المقاول دون أن يضطر إلى إثبات أي تقصير من جانبه.
    4. Without prejudice to article 66, paragraph 3, a Chamber shall not impose a legal requirement that corroboration is required in order to prove any crime within the jurisdiction of the Court, in particular, crimes of sexual violence. UN 4 - دون الإخلال بأحكام الفقرة 3 من المادة 66، تمتنع دائرة المحكمة عن فرض شرط قانوني يقضي بوجوب تقديم ما يعزز إثبات أي جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة، لا سيما جرائم العنف الجنسي.
    This leaves the employer, at least theoretically, in the very strong position of being able, without having to prove any default on the part of the contractor, to call down a large sum of money which will be debited to the contractor. UN وبفضل هذه العملية يكون صاحب العمل، على الأقل نظرياً، في وضع قوي جداً يمكنه من تعبئة مبلغ هام يقيد على حساب المقاول دون أن يضطر إلى إثبات أي تقصير من جانبه.
    This leaves the employer, at least theoretically, in the very strong position of being able, without having to prove any default on the part of the contractor, to call down a large sum of money which will be debited to the contractor. UN وبفضل هذه العملية يكون صاحب العمل، على الأقل نظرياً، في وضع قوي جداً يمكنه من تعبئة مبلغ هام يقيد على حساب المقاول دون أن يضطر إلى إثبات أي تقصير من جانبه.
    This leaves the employer, at least theoretically, in the very strong position of being able, without having to prove any default on the part of the contractor, to call down a large sum of money which will be debited to the contractor. UN وهذا يجعل صاحب العمل، على الأقل نظريا، في موقف قوي للغاية يمكنه، دون حاجة إلى إثبات أي تقصير من جانب المقاول، من أن يطلب سداد مبلغ كبير من المال سيقيد على حساب المقاول.
    4. Without prejudice to article 66, paragraph 3, a Chamber shall not impose a legal requirement that corroboration is required in order to prove any crime within the jurisdiction of the Court, in particular, crimes of sexual violence. UN 4 - دون الإخلال بأحكام الفقرة 3 من المادة 66، تمتنع دائرة المحكمة عن فرض شرط قانوني يقضي بوجوب تقديم ما يعزز إثبات أي جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة، لا سيما جرائم العنف الجنسي.
    And if you can prove any part of that, they will be punished. Open Subtitles وإذاً تمكّنتِ من إثبات أيّ جزء من هذا، فسيتمّ عقابهم،
    You can't prove any of this. Open Subtitles لا يمكنكِ إثبات أيّ شيء من هذا
    You can't prove any wrongdoing with what you have. Open Subtitles لا يمكنك اثبات اي شئ خاطئ بما لديك
    That is absurd. You can't prove any of this. Open Subtitles هذه وقاحة لا يمكنك إثبات شيء من هذا
    5.5 Additionally, the author claims that her case was not assessed individually, as the courts did not critically consider the evidence provided to demonstrate her efforts to find a job, but rather carried out a blanket assessment, considering that the author did not prove any assured gainful activity on the day of her detention. UN 5-5 وبالإضافة إلى ذلك، تدعي صاحبة البلاغ أنه لم يجر تقييم قضيتها على حدة إذ إن المحكمة لم تنظر بتمعن في الأدلة المقدمة لإثبات الجهود التي بذلتها لإيجاد عمل بل أجرت تقييماً عاماً اعتبرت فيه أن صاحبة البلاغ لم تثبت ممارستها لأي نشاط مؤكد مدر للربح في اليوم الذي احتجزت فيه.
    Can you prove any of this, Kelly? Open Subtitles هل تستطيعين أن تثبتي أياً من هذا يا كيللي؟
    I don't suppose you're gonna be able to prove any of this. Open Subtitles أنا لا أَفترضُ بأنّك ذاهِب إلى يَكُونُ قادر على إثْبات أيّ هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more