"prove useful" - Translation from English to Arabic

    • تكون مفيدة
        
    • يكون من المفيد
        
    • يكون مفيدا
        
    • يكون مفيداً
        
    • تثبت جدواها
        
    • تثبت فائدتها
        
    • تثبت فائدته
        
    • تثبت فائدة
        
    • تكون ذات فائدة
        
    • يثبت فائدته
        
    • تتضح فائدتها
        
    • تتبين فائدته
        
    • يثبت أنه مفيد
        
    • مفيد في
        
    • مفيداً لنا
        
    That procedure could prove useful when others had failed. UN فقد تكون مفيدة جدا عندما تفشل اﻹجراءات اﻷخرى.
    In accordance with his or her mandate, the Ombudsman may be consulted on policy issues where his or her experience may prove useful. UN ووفقا لولايته، يمكن استشارة أمين المظالم بشأن قضايا السياسات العامة حيث يمكن أن تثبت أن خبرته قد تكون مفيدة.
    It may prove useful to consider stories of individual successes or failures. UN وقد يكون من المفيد النظر في قصص النجاحات أو الاخفاقات الفردية.
    The model may also prove useful in predicting behavioural strengths and challenges that incoming senior leaders may face as they integrate into the Organization and assume their new leadership roles. UN ويمكن لهذا النموذج أيضا أن يكون مفيدا في التنبؤ بمواطن القوة والتحديات السلوكية التي قد يواجهها كبار القادة الجدد وهم يلتحقون بالمنظمة ويؤدون أدوارهم القيادية الجديدة.
    In this connection, the presence of the Special Rapporteur on the topic during the Sixth Committee discussion could prove useful. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون مفيداً حضور المقرر الخاص المعني بهذا الموضوع في أثناء المناقشة في اللجنة السادسة.
    The Kyoto Protocol has established some valid guidelines that should prove useful for the future global clime regime. UN فقد وضع بروتوكول كيوتو بعض المبادئ التوجيهية الصحيحة التي يمكن أن تثبت جدواها في نظام المناخ العالمي في المستقبل.
    His delegation endorsed the new methods of work and hoped that they would prove useful. UN واستطرد قائلا إن وفد بلده يؤيد طرق العمل الجديدة ويعرب عن اﻷمل في أن تثبت فائدتها.
    The two reports in fact reveal an active and very rich international debate on these issues and, as such, may prove useful as a background to further consideration by States or by the Panel of Experts. UN ويكشف التقريران في الواقع عن وجود نقاش دولي نشط وخصب جدا حول هذه المسائل، وعلى ذلك فقد تثبت فائدته كمعلومات أساسية لإجراء المزيد من النظر من جانب الدول أو أفرقة الخبراء.
    Thus, the Rules and practice of the Tribunal relating to defence counsel may prove useful to the Preparatory Commission. UN ومن ثم، فإن القواعد والممارسات المتعلقة بمحامي الدفاع قد تكون مفيدة للجنة التحضيرية.
    However, the experience of other treaty bodies and international instances could certainly prove useful. UN غير أن تجارب الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات والهيئات الدولية يمكن أن تكون مفيدة بالتأكيد.
    She would appreciate receiving further information on the matter, as it might prove useful when studying the reports of other States. UN وهي ستكون ممتنة لو تلقت مزيداً من المعلومات بشأن هذه المسألة، نظراً لأنها قد تكون مفيدة عند دراسة تقارير دول أخرى.
    We hope that they will prove useful for our further discussion, in particular in the informal exchange of views which is scheduled for tomorrow. UN ونأمل أن تكون مفيدة من أجل مناقشتنا اللاحقة، لا سيما في التبادل غير الرسمي للآراء المقرر إجراؤه غداً.
    The Covenant on Economic, Social and Cultural Rights has developed reporting guidelines that may prove useful in the collection of this data. UN وقد وضعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مبادئ توجيهية عن الإبلاغ قد تكون مفيدة في تجميع هذه البيانات.
    Since some time had elapsed since the submission of the United Kingdom report, a description of recent developments might prove useful to the Committee. UN ولما كان قد مر بعض الوقت منذ تقديم تقرير المملكة المتحدة، فقد يكون من المفيد للجنة أن نقدم شرحا للتطورات الحديثة العهد.
    The development of guidelines providing definitions of terms, descriptor lists and specification of reporting requirements could prove useful. UN ويمكن أن يكون من المفيد وضع مبادئ توجيهية تقدم تعاريف للمصطلحات، وقوائم توصيف، وتحديداً لمتطلبات اﻹبلاغ.
    Indeed, focusing global efforts on individual MDG objectives each year could prove useful in getting back on track. UN وفي الواقع أن تركيز الجهود العالمية على غايات فردية للأهداف الإنمائية للألفية في كل عام يمكن أن يكون مفيدا في العودة إلى المسار السليم.
    Conducting such appraisal in parallel with the activities may prove useful in spotting trends and correcting or adjusting policies. UN فإجراء هذا التقييم بالتوازي مع اﻷنشطة قد يكون مفيداً في تحديد الاتجاهات وتصحيح أو تعديل السياسات.
    Its experience in that area could prove useful as a complement to mine action programmes. UN وخبرة المكسيك في هذا المجال يمكن أن تثبت جدواها كعنصر مكمل لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    His messages indicated he has information which might prove useful in keeping the Russians at the table. Open Subtitles رسائله تشير إلى أنّ لديه معلومات قد تثبت فائدتها بإبقاء الروس على طاولة المباحثات
    They also noted that shifting the reporting schedule to a biennial basis, timed to coincide with biennial meetings of States and review conferences, could prove useful in increasing the number and quality of reports. UN وأشارت أيضا إلى أن تعديل الموعد المقرر للإبلاغ ليكون على أساس فترة كل سنتين والذي تقرر موعده بحيث يتزامن مع الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين والمؤتمرات الاستعراضية، قد تثبت فائدته من حيث زيادة عدد التقارير وجودتها.
    Intelligence gathered therefrom could prove useful to the three countries and the international community at large. UN وقد تثبت فائدة معلومات المخابرات التي جمعت من المنطقة للبلدان الثلاثة والمجتمع الدولي عموما.
    Let's leave our preconceptions behind: these practices represent, in many respects, a trove of knowledge that may prove useful. UN دعونا ننفض عن أنفسنا كل تحيز في المواقف: فهذه الممارسات تمثل في كثير من النواحي رصيدا من المعارف التي يمكن أن تكون ذات فائدة.
    The view was however expressed that, at a later stage, a list of such activities might prove useful in resolving lingering conceptual difficulties. UN غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن وضع قائمة بمثل هذه اﻷنشطة في مرحلة لاحقة قد يثبت فائدته في حل المشكلات المفاهيمية المتبقية.
    The special nature of the problems of countries in transition should not be overlooked; a consideration of all aspects of the question would undoubtedly lead to new solutions that could prove useful for other countries. UN ولا ينبغي تجاهل الطبيعة الخاصة لمشاكل البلدان التي تمر في مرحلة انتقالية، وما من شك أن النظر في جميع جوانب المسألة سيفضي إلى حلول جديدة يمكن أن تتضح فائدتها لبلدان أخرى.
    Mr. Pacyna noted that he had participated in the development of the United Nations Economic Commission for Europe Atmospheric Emission Inventory Guidebook, which might prove useful for countries. UN وأشار السيد باكينا إلى أنه قد شارك في وضع الكتيب الإرشادي عن حصر الانبعاثات في الغلاف الجوي في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا وهو الكتيب الذي قد تتبين فائدته للبلدان.
    In 1997, the appointment of a joint United Nations/OAU Special Representative for the Great Lakes region marked a significant innovation which may also prove useful in other circumstances. UN ففي عام ٧٩٩١، كان تعيين ممثل خاص مشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى بمثابة ابتكار هام قد يثبت أنه مفيد أيضا في ظروف أخرى.
    When you murdered her kidnapper back in 2006, we realized keeping her alive might someday prove useful. Open Subtitles عند قتلت خاطفها في عام 2006 أدركنا أن إبقائها على قيد الحياة قد يكون مفيد في يوم من الأيام
    This could prove useful for us in the future. Open Subtitles هذا سيكون دليلاً مفيداً لنا في المُستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more