"provide a start to" - English Arabic dictionary

    "provide a start to" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    UNCTAD should provide a forum to start a process of consultation aimed at proposing appropriate solutions. UN وينبغي للأونكتاد أن يوفِّر محفلا للشروع في عملية تشاور ترمي إلى اقتراح حلول مناسبة.
    As of February 2008, 26 African countries have reached the decision point under the Enhanced Highly Indebted Poor Countries (HIPCs) initiative - a voluntary effort started in 1996 and enhanced in 1999 by all creditors to provide debt relief which aims to provide a fresh start to countries struggling to cope with foreign debt that places too great a burden on export earnings or fiscal revenues. UN في شباط/ فبراير 2008، وصل 26 بلداً أفريقياً إلى نقطة اتخاذ القرار بموجب المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ـ وهي جهد طوعي بدأ في عام 1996 وتعزز في عام 1999 من جانب جميع الدائنين لتخفيف الدين بهدف إتاحة بداية جديدة للبلدان التي تناضل للتصدي الخارجي الذي يفرض عبئاً ثقيلاً على عائدات المصادر أو الإيرادات المالية.
    ESTRATEGIA is going to build 10 more housing units in 2003 and start the creation of a microenterprise to provide jobs for the unemployed and start the improvement of the whole area, extending the work with the local government. UN ESTRATEGIA is going to build 10 more housing units in 2003 and start the creation of a microenterprise to provide jobs for the unemployed and start the improvement of the whole area, extending the work with the local government.
    It recommended that Angola reduce the wage gap between women and men, provide a regulatory framework for the informal sector with a view to providing women with access to social security and other benefits, and expand women's access to microfinance and microcredit at low interest rates so as to enable them to engage in income-generating activities and to start their own businesses. UN وأوصت أنغولا بأن تحد من الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة وتضع إطاراً تنظيمياً للقطاع غير النظامي بهدف تمكين المرأة فيه من الحصول على الضمان الاجتماعي وغير ذلك من الاستحقاقات، وتزيد من إمكانية حصول المرأة على التمويل والائتمان بالغي الصغر بأسعار فائدة منخفضة لتمكينها من الانخراط في أنشطة مدرَّة للدخل ومباشرة أعمالها التجارية الخاصة(92).
    3. In addition, in February 2007, Japan hosted a seminar on the NPT entitled " NPT on trial: How should we respond to the challenge of maintaining and strengthening the treaty regime? " in Vienna, in order to provide an opportunity for an informal exchange of views on key issues among participants and to prepare the ground for a smooth start to the first session of the Preparatory Committee of the 2010 NPT Review Conference. UN 3 - وإضافة إلى ذلك، استضافت اليابان، في شباط/فبراير 2007، حلقة دراسية في فيينا بشأن معاهدة عدم الانتشار عنوانها ' ' معاهدة عدم الانتشار على المحك: كيف نتصدى لتحدي الحفاظ على نظام المعاهدة وتعزيزه؟`` من أجل إتاحة فرصة للمشاركين لإجراء تبادل غير رسمي لوجهات النظر بشأن القضايا الأساسية وتمهيد السبيل لانطلاقة سلسة للدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010.
    In this context, a round table or seminar on the justice system, with the participation of a large representation of domestic judiciary as well as some eminent international experts, could provide an avenue to start such a discussion and show a more concrete commitment on the part of all actors. UN In this context, a round table or seminar on the justice system, with the participation of a large representation of domestic judiciary as well as some eminent international experts, could provide an avenue to start such a discussion and show a more concrete commitment on the part of all actors.
    While the focus of activity in this sector at the start of phase VI was to provide a food basket of 2,150 kilocalories per person per day, with the availability of additional revenues throughout the phase, in September 1999 the Government of Iraq proposed an increase in the target caloric value of the food basket financed under the Programme to 2,200 kilocalories per person per day. UN وفي حين كان تركيز النشاط في هذا القطاع في بداية المرحلة السادسة على توفير سلة أغذية تبلغ ١٥٠ ٢ كيلو سعر للشخص في اليوم، بشرط توافر عائدات إضافية طوال فترة هذه المرحلة، اقترحت الحكومة العراقية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ زيادة في القيمة السعرية المستهدفة لسلة اﻷغذية، تمول في إطار البرنامج لتصل إلى ٢٠٠ ٢ كيلو سعر للشخص في اليوم.
    58. The Millennium Declaration and the outcomes of the major United Nations conferences provide sufficient momentum to start an intergovernmental dialogue on United Nations development funding that is appropriate to the 21st century, since it was the United Nations that mobilized a global consensus on development goals and identified global partnership as one of its key goals. UN 58 - ويوفر الإعلان المتعلق بالألفية والنتائج التي تمخضت عنها المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة الزخم الكافي للشروع في حوار على الصعيد الحكومي الدولي بشأن تزويد الأمم المتحدة بالتمويل الإنمائي الملائم للقرن الحادي والعشرين، بالنظر إلى أن الفضل يعود إلى الأمم المتحدة في بناء توافق عالمي في الآراء بشـأن الأهداف الإنمائية، كما أنها قد أدرجت الشراكة العالمية كأحد أهدافها الرئيسية.
    With a view to resolving the problems of rural women, a special section on rural women has been incorporated in the national programme " Ayalzat " : it includes measures to provide small loans so that women can start up income-generating activities, to cope with unemployment, to train women farmers and to improve women's economic and legal knowledge. UN وبغية حل مشاكل المرأة الريفية، أدمج قسم خاص للمرأة الريفية في البرنامج الوطني " أيالزات " : وهو يشمل تدابير لتقديم قروض صغيرة لكي تستطيع المرأة بدء اﻷنشطة المدرة للدخل، والتكيف مع البطالة، ولتدريب المزارعات، وتحسين المعارف الاقتصادية والقانوينة للمرأة.
    a country could start with sounding balloons, which could provide a payload technology capacity as well as knowledge of meteorology and upper-atmosphere science at a cost of approximately $1 million and taking three to five years to completion. UN فيستطيع البلد مثلا أن يبدأ بمناطيد السبر التي يمكن أن توفر قدرة تكنولوجية في مجال الحمولات فضلا عن معرفة باﻷرصاد الجوية وعلم الغلاف الجوي العلوي بتكلفة تقارب المليون دولار ويستغرق انجازها من ثلاث الى خمس سنوات .
    The Bahamas seeks to provide a well-rounded quality education, including technical and vocational training and access to information technology, to its children, to provide the best possible start for our young people and to provide them with the tools they need to make their way in the world. UN وتسعى جزر البهاما إلى توفير تعليم نوعي ذي خبرة عملية واسعة، بما في ذلك التدريب التقني والمهني والحصول على تكنولوجيا المعلومات، لأطفالها، بغية توفير أفضل بداية ممكنة للشباب وبغية تزويدهم بالأدوات التي يحتاجون إليها لشق طريقهم في العالم.
    There is a commitment by all developed countries and those developing declaring themselves in a position to do so to provide duty-free and quota-free treatment on a lasting basis to all LDCs for all products by 2008 (or no later than the start of the implementation period). UN فهناك التزام على جميع البلدان المتقدمة النمو، والبلدان النامية التي أعلنت أنها في وضع يسمح لها بذلك، بإعفاء جميع منتجات أقل البلدان نمواً جميعها من الرسوم ومن نظام الحصص على أساس دائم بحلول عام 2008 (أو في تاريخ لا يتجاوز بدء مرحلة التنفيذ).
    75. In 2008 DOVVSU with the support of UNICEF led a multi sectorial group to start a Child Abuse Network to provide a comprehensive, child friendly, sustainable system which prevents and responds to all forms of physical and humiliating abuse of children in Ghana. UN 75- في عام 2008، قادت وحدة العنف المنزلي ودعم الضحايا، بدعم من اليونيسيف، فريقاً متعدد القطاعات لإنشاء شبكة معنية بقضايا الاعتداء على الأطفال تكون بمثابة نظام شامل وملائم للأطفال ومستدام يقي من جميع أشكال الاعتداء البدني والمهين للأطفال في غانا ويتصدى لها.
    We expect, as the first President of this year's session, that you will provide a smooth and steady start - a good start to the work of the Conference, which will facilitate early consensus to reach our goal. UN ونأمل أن تمكِّنوا المؤتمر، بصفتكم أول رئيس للدورة السنوية، من بدء عمله بطريقة منسجمة ومنتظمة لتيسير ظهور توافق الآراء الذي نحتاج إليه لتحقيق هدفنا.
    The farm-gate prices for opium in Afghanistan remained at a relatively high level of $196 per kilogram (kg), a price that continues to provide a strong incentive for farmers to start or resume opium poppy cultivation in the coming season. UN 13- وبقيت أسعار شراء الأفيون من المزارعين في أفغانستان مرتفعة نسبيا حيث بلغت 196 دولارا للكيلوغرام، وهو سعر ما زال يوفر حافزاً قوياً للمزارعين للبدء في زراعة خشخاش الأفيون أو استئناف زراعته في الموسم التالي.
    The farm-gate prices for opium in Afghanistan remained at a relatively high level of $196 per kilogram (kg), a price that continues to provide a strong incentive for farmers to start or resume opium poppy cultivation in the coming season. UN 12- وبقيت أسعار شراء الأفيون من المزارعين في أفغانستان مرتفعة نسبيا حيث بلغت 196 دولارا للكيلوغرام، وهو سعر ما زال يوفر حافزا قويا للمزارعين للبدء في زراعة خشخاش الأفيون أو استئناف زراعته في الموسم التالي.
    d) The government will start a Mid wifery training and provide support service to the Family Welfare Assistant/Family Welfare Volunteer to attain all child births under skilled birth attendant as a skill mix approach, and UN (د) ستبدأ الحكومة تدريب للمولدات وستوفر خدمات الدعم لمساعدات رعاية الأسرة/متطوعات رعاية الأسرة لإتمام جميع الولادات تحت إشراف قابلة ماهرة كنهج يجمع بين مهارات متنوعة،
    3. Introducing the round table, the moderator explained that its purpose was to provide a quick start to the highlevel segment by giving participants the opportunity to hear the personal views and ideas of ministers and other highlevel panellists on the issue of finance in an informal interactive discussion. UN 3 - أوضح رئيس المناقشات عند تقديمه للمائدة المستديرة أن غرضها هو توفير بداية سريعة للشريحة الرفيعة المستوى وذلك عن طريق إتاحة الفرصة أمام المشاركين للاستماع للآراء الشخصية ولأفكار الوزراء وأعضاء الفريق الرفيعي المستوى بشأن مسألة التمويل وذلك في مناقشة تجاوبية غير رسمية.
    They also emphasized the need to start the direct dialogue between Pristina and Belgrade on practical matters of concern to both parties, to guarantee the safe return of refugees and internally displaced persons and to provide adequate means for establishing the rule of law with a view to creating a democratic, multi-ethnic society in Kosovo. UN كما أكد أعضاء المجلس على ضرورة بدء الحوار المباشر بين بريشتينا وبلغراد بشأن المسائل العملية التي تهم الطرفين. إضافة إلى ضمان عودة آمنة للاجئين والمشردين داخليا وتوفير السبل الكفيلة بتحقيق سيادة القانون من أجل إنشاء مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق في كوسوفو.
    Our global efforts also start at home: this year I launched UN Cares, a programme to provide services such as training, counselling and testing for HIV-positive United Nations personnel and their families. UN وقد بدأت أيضا جهودنا العالمية داخل منظمتنا: فقد أطلقتُ هذا العام البرنامج المسمى " الأمم المتحدة تبالي " ، لتوفير خدمات من قبيل التدريب والمشورة والاختبار لموظفي الأمم المتحدة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more