"provide additional support" - Translation from English to Arabic

    • تقديم دعم إضافي
        
    • توفير دعم إضافي
        
    • تقدم دعما إضافيا
        
    • تقديم المزيد من الدعم
        
    • تقديم مزيد من الدعم
        
    • توفر دعما إضافيا
        
    • توفير المزيد من الدعم
        
    • تقدم الدعم الإضافي
        
    • تقدم دعماً إضافياً
        
    • لتقديم دعم إضافي
        
    • يقدموا دعما إضافيا
        
    • وتقديم دعم إضافي
        
    • بتقديم الدعم الإضافي
        
    • وتقديم المزيد من الدعم
        
    In the meantime, I encourage Member States to provide additional support to the African Union and to troop-contributing countries of AMISOM. UN وفي هذه الأثناء، أشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم إضافي للاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة.
    The Advisory Committee notes that a secretarial post will be redeployed from the Prosecution Division to provide additional support for the Investigation Commander. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيعاد نقل وظيفة سكرتير من شعبة الادعاء من أجل تقديم دعم إضافي لقائد التحقيقات.
    Meanwhile, the Gyeonggi Provincial Government conducted a gender-impact assessment of a program subsidizing housing for low-income families and decided to provide additional support for female heads of household. UN وفي الأثناء، أجرت حكومة مقاطعة جيونغي تقييماً روعي فيه نوع الجنس لبرنامج إسكاني معانٍ خاص بالأسـرة المنخفضة الدخل وقررت توفير دعم إضافي لربات الأسر المعيشية.
    Regular and proper training of peacekeepers was essential; therefore, the Integrated Training Service should provide additional support to the national training facilities of troop-contributing countries. UN والتدريب المنتظم واللائق لأفراد حفظ السلام أمر ضروري؛ ولهذا، ينبغي لدائرة التدريب المتكامل أن تقدم دعما إضافيا إلى مرافق التدريب الوطنية في البلدان المساهمة بقوات.
    I also invite the donor and humanitarian community to provide additional support to such national programmes and initiatives, together with specialized agencies, to ensure that they are adequately resourced. UN وأدعو أيضاً الجهات المانحة ومجتمع العمل الإنساني إلى تقديم المزيد من الدعم لهذه البرامج والمبادرات الوطنية، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة، بما يكفل توفير الموارد الكافية لتلك البرامج والمبادرات.
    Cameroon joined UNHCR in calling on donors to provide additional support for long-term solutions in protracted refugee situations. UN وتشارك الكاميرون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دعوة المانحين إلى تقديم مزيد من الدعم للحلول الطويلة الأجل في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    The network of regional support offices was also activated to provide additional support. UN وتم أيضا تفعيل شبكة مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تقديم دعم إضافي.
    She called upon donors and the international community to provide additional support to enhance the capacity of UNICEF to respond to the needs of those affected by armed conflict. UN وناشدت الجهات المانحة والمجتمع الدولي تقديم دعم إضافي لتعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة من النزاع المسلح.
    The Government of the Central African Republic, together with partners, will commit resources for the implementation of the priorities outlined above and calls on donors to provide additional support, as appropriate. UN وستقوم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى مع شركائها برصد الموارد اللازمة لتنفيذ الأولويات المذكورة أعلاه، ودعوة الجهات المانحة إلى تقديم دعم إضافي عند الاقتضاء.
    A comprehensive plan of action setting out the key actions required was therefore agreed with UNOPS and consultants were engaged at a cost of $528,000 to provide additional support. UN ولذلك جرى الاتفاق مع المكتب على خطة عمل شاملة تحدد الإجراءات الرئيسية اللازمة، وجرى التعاقد مع خبراء استشاريين بتكلفة قدرها 000 528 دولار من أجل تقديم دعم إضافي.
    I call upon Burundi's partners to provide additional support to this new office to ensure effective human rights reporting and monitoring throughout this critical electoral period. UN وإنني أدعو شركاء بوروندي إلى تقديم دعم إضافي لهذا المكتب الجديد من أجل ضمان الإبلاغ بفعالية عن حالة حقوق الإنسان ورصدها في جميع مراحل الفترة الانتخابية الحرجة.
    Following those activities, the Government approved its own funding for the Commission, and other donors, such as the United States Agency for International Development, are exploring ways to provide additional support. UN وعقب الاضطلاع بهذه الأنشطة، أقرت الحكومة التمويل الذي تقدمه هي نفسها للمفوضية، وتعكف جهات مانحة أخرى، مثل الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، على استكشاف سبل تقديم دعم إضافي.
    The mission also stressed the need to provide additional support for the work of the Anti-Corruption Commission, which currently does not have the capacity to prosecute its own cases. UN كما شددت البعثة على ضرورة توفير دعم إضافي لعمل لجنة مكافحة الفساد التي لا تملك حاليا القدرة على مباشرة الدعاوى في القضايا المعروضة عليها.
    The mission also stressed the need to provide additional support for the work of the Anti-Corruption Commission, which currently does not have the capacity to prosecute its own cases. UN كما شددت البعثة على ضرورة توفير دعم إضافي لعمل لجنة مكافحة الفساد التي لا تملك حاليا القدرة على مباشرة الدعاوى في القضايا المعروضة عليها.
    6. Urges Member States to provide additional support for the peace process in Liberia by contributing to the United Nations Trust Fund for Liberia, and in this regard encourages States that pledged assistance to fulfil their commitments; UN ٦ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تقدم دعما إضافيا إلى عملية السلام في ليبريا بالتبرع لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا، ويشجع، في هذا الخصوص، الدول التي تعهدت بتقديم مساعدة على الوفاء بالتزاماتها؛
    6. Urges Member States to provide additional support for the peace process in Liberia by contributing to the United Nations Trust Fund for Liberia, and in this regard encourages States that pledged assistance to fulfil their commitments; UN ٦ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تقدم دعما إضافيا إلى عملية السلام في ليبريا بالتبرع لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا، ويشجع، في هذا الخصوص، الدول التي تعهدت بتقديم مساعدة على الوفاء بالتزاماتها؛
    “12. Urges Member States to continue to provide additional support for the peace process in Liberia by contributing to the United Nations Trust Fund for Liberia; UN " ١٢ - يحث الدول اﻷعضاء على الاستمرار في تقديم المزيد من الدعم لعملية السلام في ليبريا عن طريق المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا؛
    42. He called on the Secretary-General and the Department of Public Information to provide additional support to the United Nations information centres, which were crucial for spreading the Organization's message, and to increase cooperation with other United Nations entities. UN 42 - ودعا الأمين العام وإدارة شؤون الإعلام إلى تقديم مزيد من الدعم لمراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تقوم بدور جوهري في نشر رسالة المنظمة وفي زيادة التعاون مع الكيانات الأخرى للأمم المتحدة.
    The establishment of prosecution support cells by MONUSCO will provide additional support to these efforts. UN ومن شأن الخلايا الجديدة التي أنشأتها البعثة لدعم المحاكمات أن توفر دعما إضافيا لهذه الجهود.
    6. provide additional support for the work of the national Human Rights Commission UN 6 - توفير المزيد من الدعم للعمل الذي تؤديه اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    By the same resolution, the Council also authorized MONUC to provide additional support to the Independent Electoral Commission for the transport of electoral materials. UN وفي نفس القرار، أذن المجلس للبعثة أن تقدم الدعم الإضافي للجنة الانتخابية المستقلة بغرض نقل المواد الانتخابية.
    Stimulus packages should address the situation of women, and must provide additional support to sustain women's micro-enterprises. UN وينبغي أن تتناول برامج التنشيط الاقتصادي وضع المرأة، وأن تقدم دعماً إضافياً لمؤازرة المشاريع النسائية المتناهية الصغر.
    Discussions are under way to provide additional support to SIECA in this area. UN وثمة مناقشات دائرة حالياً لتقديم دعم إضافي إلى سييكا في هذا المجال.
    Given the enormous financial constraints the country was facing, the Comoros called on its development partners to provide additional support for its efforts to promote the well-being and full development of children. UN ونظرا إلى المعوقات المالية الضخمة التي يواجهها البلد، فقد طلبت جزر القمر إلى شركائها في التنمية أن يقدموا دعما إضافيا لما تبذله من جهود للنهوض برفاه الأطفال ونمائهم الكامل.
    The IAEA Secretariat, upon request, to undertake peer reviews of national assessments and to provide additional support to Member States. UN تقوم أمانة الوكالة، بناء على الطلب، باستعراضات النظراء لعمليات التقييم الوطنية وتقديم دعم إضافي إلى الدول الأعضاء.
    The UN and other donors only provide additional support to improve the performance of the Institute. UN وتقوم الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى بتقديم الدعم الإضافي فقط لتحسين أداء المعهد.
    The disparity has declined strikingly in Kenya and is likely related to policy interventions to abolish school fees and provide additional support to caregivers and communities caring for orphans. UN فقد قل كثيرا في كينيا، وهو ما يعزى على الأرجح إلى التدخلات التي أجريت في السياسة العامة لإلغاء الرسوم الدراسية، وتقديم المزيد من الدعم إلى الجهات والأوساط المعنية برعاية اليتامى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more